烏克蘭:臉書上譯者組織起來 提供#Euromaidan最新報導

關注烏克蘭「Euromaidan」抗議的志願譯者,在臉書上組織了起來。他們設立如Maidan Needs Translators(Maidan需要譯者)及Euromaidan Translators(Euromaidan譯者群)的臉書專頁,抗議群眾可在這裡把想讓更多國際觀眾了解,因而需要翻譯的緊急消息放上來;同時也設立了臉書專頁Euro-Maidan As It Is,發表翻譯內容。

譯者也提供內容給具有相同目的的英文專頁,如Euromaidan in English(英文的Euromaidan)、Euromaidan Updates in English(英文的Euromaidan最新消息)以及Euromaidan News and Analysis(Euromaidan的新聞與分析)[烏、英]。譯者不只做翻譯,也提出最新內容的建議,整個工作過程並不單一。

Maidan Needs Translators的介紹上寫著:

徵求願意為我們翻譯的譯者,以及校對的母語人士。任何幫助我們都不勝感激。

這些整理譯文的臉書專頁,光是在頭兩天就獲得了好幾百個讚。臉書上的志願譯者,提供重要新聞與事件發展的即時翻譯,在12月8日大規模的「Euromaidan」集會遊行裡,他們扮演了重要的角色。

校對:Fen

 

2 則留言

參與對話

作者請 登入 »

須知

  • 留言請互相尊重. 內含仇恨、猥褻與人身攻擊之言論恕無法留言於此.