飛彈降落在艾斯卡蘭這個城市中,一枚直接擊中一幢住宅大樓,另一枚的落點非常接近一所公立學校。這對艾斯卡蘭(Ashkelon)這個以色列主要城市之一而言,是個很大的轉變;一直到最近,這個城市還不曾受到來自加薩走廊(Gaza)的飛彈攻擊,因此這次的攻擊令所有城裡的居民感到驚訝。艾斯卡蘭連「紅色」的飛彈攻擊警戒系統都還沒裝好。
2月27日,一枚威力強大的卡薩姆(qassam)飛彈攻擊以色列南方,人在Sapir大學校舍中的四十七歲學生不幸罹難,這名罹難者育有四個小孩。為回應這次攻擊,以色列國防軍(IDF)加強攻擊加薩走廊,造成四名巴勒斯坦兒童喪生,使得更多火箭被射往艾斯卡蘭城。許多艾斯卡蘭市居民在部落格上反應、訴說著他們的恐怖經驗,並對日漸惡化的現況感到絕望:
反應一:
艾斯卡蘭…這個城市今天出現在地圖上,但這並不是因為重大的成就,而是因為哈瑪斯(Hamas)送來的 Grad 飛彈。一個 Grad 火箭落在我的社區 (在它爆炸前,我還聽到它從我家旁邊飛過),另外還有四、五個落在這個城市裡。不過這對我們的首相算是小事,我們的市長則忙著應付性騷擾事件,我認為他也 無能為力。
那我們怎麼辦?也許我們就待在家裡,生活在恐懼中,也許我們會搬離到別的地方,或許在5年內,我們會發現其實火箭也會落在高尚的貴族城市特阿維 (Tel Aviv)裡。
我們還沒從歷史學到教訓嗎?強大的以色列、閃亮的軍隊以及兄弟般的同胞情誼-這些全都被摧毀了。年輕人之間搞分裂,「為國家犧牲」這個口號已然成為歷史的一部份、只是我們祖父傳承下來的故事,連我們的祖父如今也只能補上一句「去他的」。
反應二:
在這裡,我們溫和派的夥伴-巴勒斯坦自治政府主席阿巴斯(Mahmoud Abbas, 又名Abu Mazn)並不反對以武器抵制以色列,這種絕望情況似乎並無解決之道。雖然口頭上說政府無能、這一切無法無天很容易,但事實上,目前並沒有什麼東西可以用 來抵抗那些簡單的武器。沒錯,現存雷射系統是能阻擋火箭,但它並不保證百分之百完全攔截。當一天、甚至一個禮拜發射一百枚火箭,遲早會有一枚火箭造成嚴重 損害。
反應三:
直到這次攻擊,我才開始思考西得落城 (Sderot) 。
每天都有人議論著卡薩姆飛彈的攻擊事件,遍布死傷和焦慮,我對那都沒什麼反應。
不過現在我懂了,我了解那種受到攻擊後殘留下來的恐懼,而我們國家並沒有考慮到這些。為什麼我們的國家該為艾斯卡蘭做些什麼?這裡一個死亡,那裡一個死亡。沒啥好擔心,不過是條生命。
反應四:
這使我整個人像被撕裂、被刀割。當我從這看到一個以色列學生被卡薩姆飛彈炸死,我感到悲痛。
先是西得落城,再來是艾斯卡蘭,馬上就會是我居住的艾斯德 (Ashdod)。因為我主修政治學,不時會有人問我,「我們該如何抵制卡薩姆飛彈?要如何建立和平?」
我只能回答,「事情沒那麼簡單」,然後轉移話題。
了解越多,我就越是發覺我根本什麼都不懂。多層面和複雜的狀況讓我無法建構我個人的政治立場。一方面,我成長於一個俄羅斯家庭,教導我只有Lieberman(極右派的反阿拉伯主義)才能治理這個國家,但另一方面,侵略性只會讓全世界和我們交惡,不過我們無法容忍讓一天被四十玫卡薩姆飛彈攻擊成為例行公事。
我唯一知道的是,我們的領導人不適任、腐敗,必須換人!
最後,我希望這些對艾斯卡蘭和西得落居民而言的可怕日子能夠快點結束,而我們能盡快從這惡夢中醒來。
反應五:
他們(政府)沒幫西得落。那我們呢?
首先,我是艾斯卡蘭的居民,遭受攻擊很恐怖,我剛回家,這很難寫。半個小時前一個卡薩姆飛彈擊中我們這個城市,當時我正在練習,所以出門去找朋友,她哭 了,她非常緊張,當我們聽到兩聲小規模的爆炸聲時,她開始哭。後來又傳出震撼力十足的爆炸聲,就像在學校裡爆炸,我們馬上跑到體育館,所有的人都很擔心, 而飛彈就降落在離我家不遠處。
明天我不去上學了。
反應六:
南方是紅色的,這並不是因為花朵們。
我無法理解。
至少每十分鐘救回有一次警報聲。一開始,我曾經恥笑別人窮緊張,我怎麼也跟著緊張起來了?
這幾天卡薩姆飛彈不斷飛來,今天有兩枚擊中我的社區,其中一枚離我家很近,昨天那一枚降落則離我家非常、非常近。
為什麼人們直到這些問題發生在艾斯卡蘭後才開始注意?我們怎麼辦?
因為我們不是一個大城市,所以我們就不重要嗎?
我想現在非常離開這裡,氣氛越來越恐怖。
悲慘的是,一直到昨天我都沒注意到事情的嚴重性,我也對事態為何能如此嚴重而感到困惑。
以下為數則我們之前對此地區所作的報導:
Israel: Two Sderot Kids Severely Injured by Hamas Missiles
Israel: Israeli Bloggers Respond to Crisis in Palestine
Israel: Rockets Hit Sderot, Flame the Israeli Blogosphere
Israel: Sderot's Invisible Wounds
譯者:Cshh