我們翻譯全球之聲的訊息,讓全世界可以聽見我們的聲音。

閱讀更多 語言翻譯  »

19 七月 2009

報導 來自 19 七月 2009

同性戀題材書籍翻譯惹爭議

第一本譯為阿拉伯文的同性戀書籍一上市便出現麻煩。《伊斯蘭世界同志旅行》(Gay Travels in the Muslim World)一書原為英文,作者為一群穆斯林或非穆斯林作家,由記者Michael Luongo主編,後來交由Arab Diffusion出版社譯為阿拉伯文,

空中巴士AF 447:悲傷,缺乏資訊和嘩眾取寵

星期日由巴西Rio de Janeiro飛到法國巴黎的空中巴士從雷達上消失事件已經引起各界的悲傷和疑問,當然還有媒體的猜測。法國航空編號AF 447的飛機在5月31日於巴西載著216名乘客和12名機組員起飛,並且計畫在隔天抵達目的地,但它從未抵達。

菲律賓:科技狂熱祖母廣告

「Lola Techie」最近在菲律賓相當熱門,「Lola」在菲律賓語指「祖母」,「Techie」自然是「科技」之意。 「科技祖母」是最近一家電訊公司宣傳活動的主角,是位熱衷於網路的祖母。