我們翻譯全球之聲的訊息,讓全世界可以聽見我們的聲音。

閱讀更多 語言翻譯  »

本週部落客報導:肯亞Haute Haiku

Haute Haiku是全球之聲新進撒哈拉沙漠以南地區作者,他主要關注非洲同性戀、雙性戀與跨性別部落格圈,包括部落客如何看待愛滋病因男同志性交傳染,以及同志在東非所受的待遇,他也在個人部落客Single gay life in Kenya中,記錄在非洲身為男同志的感受。

Haute Haiku

Haute Haiku

在許多撒哈拉沙漠以南非洲國家中,同性戀仍屬違法,並可判處罰金或多年有期徒刑國際同志與人權協會指出,超過三分之二的非洲國家皆以法律懲治同性自願性行為,許多非洲民眾也因此受到暴力攻擊及歧視。

雖然據說男同志在肯亞生活較為容易,但法律規定男同志最高可能遭判處14年有期徒刑(女同志不在此限),肯亞、烏干達、坦尚尼亞等國的相關法律早自殖民時期流傳至今,而蒲隆地的同性戀禁令則自今年四月起實施。

非洲許多同志生活在恐懼中,害怕性傾向遭到公開,其中少數運用部落格,希望促進社會對同性戀的認知與瞭解。

你如何開始為全球之聲撰稿?

我收到全球之聲編輯Ndesanjo Macha的信件,詢問我是否有意報導同志及相關議題,我原本很懷疑,不確定他究竟之前遭到多少好寫手拒絕後,最後才找到我。

你如何對相關議題書寫產生興趣?

我在學時習慣閱讀許多人的部落格,我當時覺得自己也能做得到,我希望與自己能認同的人見面,等我開始動筆時,我便下定決心不要以仇恨、恐懼或同志權為主題,只描繪同志一般生活,為何單身、約會等,一切源於政府資深官員的恐同言論,我決心不再讓無知掌控一切。

你會如何描述非洲的同志部落格圈

很激進,每天都有不同的人出櫃,有老有少,也有些人困惑,肯亞有二十多個同志部落格,多數都很活躍,各人皆有各自信念,有些人相信同性戀出於基因,有些人投身同志權運動…也有些相信同志不等於柔弱,重點在於突顯多元。

你最想向世界說明的非洲同志議題是什麼?

除了同志婚姻,我想強調安全性行為與自制,既然人們性傾向各異,但非洲領袖不願承認這一點,我們就該發起同性性行為運動,這對他 們而言是個可悲的事實,但他們若忽視此事,問題只會在他們面前爆發,這些領袖關閉各個診所,甚至包括沒有同志病患的診所,醫療人員希望能幫忙,但政治人物 卻說非洲沒有同志容身之處。

你會說幾種語言?為何決定以英文寫作?

我會說英語及斯華西里語,如果加上母語則是三種,東非許多人都用英文寫部落格,也因此獲得眾多讀者。

你圶部落格以外有何生活?有什麼興趣與嗜好?

我還是學生,主修企業管理,我的興趣是吟讀詩句。

Haute Haiku為全球之聲撰寫的報導請見此

校對:Portnoy

展開對話

作者請 登入 »

須知

  • 留言請互相尊重. 內含仇恨、猥褻與人身攻擊之言論恕無法留言於此.