我們翻譯全球之聲的訊息,讓全世界可以聽見我們的聲音。

閱讀更多 語言翻譯  »

法國穆斯林:從殖民至公民

法語系非洲國家今年慶祝脫離法國或比利時50週年,法國此刻尚在論辯「國家認同」,新一代法國記錄片工作者決定自行處理這項議題,身為穆斯林與法國公民,究竟在政教分離的法國有何意涵,《Musulmans de France》於2月23日在法國第五頻道推出,以下影片中,其中一位導演Karim Miské首先說明,如何定義影片中的「法國穆斯林」

他亦回想到Rue89網站上的文章「媽,穆斯林是什麼?」,以及回憶如何發現自己原來與他人「不同」:

1972年我八歲,居住在巴黎,學校餐廳每週一次會提供德國泡菜(sauerkraut),我不喜歡吃,而餐廳員工惡狠狠地看我,還會說出惡毒言論…我不明白。

…有天晚上,我問媽媽,為何有人說了很奇怪的事…他們說餐廳員工討厭我,是因我為宗教信仰不吃豬肉。

法國部落客也回應這項新觀點及調查內容。

Ménilmontant, mais oui madame…讚揚這部影片:

第五頻道於2月23日播出影片,有相當多的法國穆斯林觀眾,一次觀賞這三段影片…對某些人或許太沉重,大約40萬觀眾從晚間8點35分收看至半夜。

@FreeBEEz在Twitter網站上表示,影片成功部分原因在於:

這是部在「國家認同」論辯後,針對法國穆斯林的優質記錄片,故事很好看、分析很深入。

部落客Med’in Marseille表示:

法國不能迴避歷史,穆斯林也是其中元素,但「在法國身為穆斯林有何感受…」

為回答這個問題,記錄片分成三段,Olivier Barlet在Africultures.com指出:

這三段影片順序明確…故事三段標題分別為:原住民(殖民主義:1904年至1945年)、移民(後殖民主義:1945年至1983年)、法國人(1983年迄今)。

Med’in Marseille另提到:

這段史詩橫跨逾百年,自1904年起,…第一批勞工前來,也首度留下影像記錄,直至2007年,…Rachida DatiRama YadeFadela Amara進入政府任職。

記錄片稱呼穆斯林為「公民」與「法國人」…

記錄片將「穆斯林」做為社會學「名詞」、「類別」,而非宗教「群體」…

若此考量,不論是無神論者、不可知論者或未奉行教義者,均可納入穆斯林這個概念中。

Olivier Barlet在Africultures.com進一步說明:

…記得…北非移民於19世紀末開始遷徙,Kabylia地區勞工參與城市興建,也有數千位阿爾及利亞及摩洛哥勞工前往 Pas-de-Calais採礦…法國於第一次世界大戰動用大量非洲士兵…影片呈現軍方如何尊重這些士兵的習俗,如飲食、喪葬、祈禱場所等,但也 顯示軍方如何採取隔離政策,避免法國人與原住民有任何接觸。

…這種愛恨交雜的感受仍然存在,大眾很驚訝地發現,在1921年至1939年間,超過40萬北非民眾跨海來到法國,法國曾出現許多民族主義領袖,但這個國家充滿矛盾,包括價值、知識與佔領關係上皆然。

1983年的「北非移民後裔遊行」(marche des Beurs)反映出移民後裔與當年北非士兵的根源與連結,兩者都面臨相同的歧視與共同文化…現在法國人變成原住民。

最後整理在節目播出當時,人們在Twitter網站表達哪些想法:

@cduportlawyer 我們從記錄片學到許多事,但我毫不懷念歷史課…

@Donjipez 阿爾及利亞戰爭故事很複雜,或許導致諸多後果。

@megaconnard 第一次有影片帶我追本溯源,但我不是穆斯林。

@foued Rachid TahaCarte de Sejou的片段很令人驚訝,八零年代阿拉伯人真酷。

@motazaline B.Coquatrix:「穆斯林去麥加朝聖之前,應先看過Oum Kalthoum主演的電影」。

1 則留言

  • eumenides

    補充一點:sauerkraut=choucroute,其實是一道菜名,主要以豬肉製的臘肉(德國香腸、燻五花肉等)搭配酸白菜(類似高麗菜品種的包心菜絲烹煮發酵)。另外一般學校的食品除了豬肉,其他牛羊肉類也會成問題,畢竟不是穆斯林敬拜宰殺並遵守相當清潔規範的食用肉(halal)…。

參與對話

作者請 登入 »

須知

  • 留言請互相尊重. 內含仇恨、猥褻與人身攻擊之言論恕無法留言於此.