- Global Voices 繁體中文 - https://zht.globalvoices.org -

音樂家如何重塑拉丁樂壇的形象(上)

類別: 拉丁美洲, Chile 智利, Music 音樂, 公民媒體, 藝術與文化, 青年
[1]

圖片擷自來自智利網路媒體Pousta與啤酒品牌海尼根合作的《活在音樂》(LiveYourMusic)系列特輯。這幕中,電子音樂家/製作人Valesuchi正在展示她的工作室。本影片可在Youtube上觀看。

網路已經成為探索和體驗世界各地新音樂的方式。在拉丁美洲,一個線上系列特輯把焦點放在一群提供新方法來看待拉丁樂壇的音樂家。

這些音樂家是《活在音樂》(LiveYourMusic)系列特輯的核心,由智利傳媒Pousta [2]與海尼根共同製作。每集關注在不同的音樂家,他們反映了在智利創作電子音樂的困境、網路媒體的爆炸、和電子樂形象轉變的需要。

第一集《網路 [3]》(Internet)邀集音樂人現身說法,並介紹新興智利電子樂壇的多彩景觀,同時也揭露了樂壇現存的困境,例如經濟限制和這新興樂壇中的快速變化。

根據Leo Prieto的說法:

(譯按:Leo Prieto智利科技部落格FayerWayer [4]創辦人,上方影片01:08處稱其為數位創業家)

No es que la tecnología creó un nuevo tipo de artista o de músico, sino que ellos siempre habían estado. La tecnología simplemente era lo que hacía falta para que pudieran llegar a la audiencia que hace rato los estaba esperando.

科技並沒有創造出這類新的藝術家或音樂家,他們本來就存在,只不過是需要這些科技,以便讓他們能夠接觸已等待一段時間的觀眾

「任何有電腦和好點子的人都做得到。」

第二集《設備 [5]》(Machines)探討音樂家如何以各種方式探索自己的聲音。我們發覺了不同聲音系統裡的複雜性,也發現聲音可以從不同來源得到,甚至是從Game Boys。

根據Vicente Sanfuentes的說法:

(譯按:上方影片01:56處稱Vicente Sanfuentes為音樂製作人-DJ)

Falta reescribir un poco la imagen de lo que es el músico electrónico. Estamos acostumbrados a que el músico electrónico sea hombre, lampiño, tecnológico, medio gringo, con tufo alemán […] No estamos interesados en que la música siempre sea creada por una parte de la sociedad, creemos que la voz artística le pertenece a todos. Creemos que cualquiera en su casa que tenga un computador y que tenga buenas ideas puede hacer esto. […] Es importante que se abra la imagen [de la música electrónica] que se cambie un poco de lugares, también, y que deje de tener ese tufo mecánico clase alta que tiene y que pase a ser vehículo de otras ideas.

我們仍需要重塑電子音樂家的形象。我們所習慣的電子音樂家形象為男性、光頭、技術好、有德國味道的白人[…]我們對只有一部分社會所創造的音樂不感興趣,我們相信藝術的聲音是屬於每個人的,任何有電腦和好點子的人都可以做到[…]打開[電子樂的]形象是很重要的,改變場所也是,這樣才不會有那種高門檻的味道,也才能開始傳播其他點子。

第三集《舞台 [1]》(Stage)探討音樂的共同維度,揭示節日、酒吧、甚至是非法聚會的經驗。Pia Sotomayor強調了智利電子音樂派對的特殊魔力:

(譯按:下方影片03:28處稱Pia Sotomayor為音樂製作公司「Fauna Producciones」DJ)

Nosotros antes de ser productores de música somos fanáticos de la música en un 100%. Lo he dicho mil veces y lo digo muy honestamente, las fiestas en Chile logran un nivel de éxtasis demasiado importante.

在成為音樂製作人之前,我們是100%的音樂迷,這我說過上千次了,而且我完全誠實的說— 智利的[電子樂]派對狂樂的程度令人難以置信。