我們翻譯全球之聲的訊息,讓全世界可以聽見我們的聲音。

閱讀更多 語言翻譯  »

義大利「生物遺囑」:「生命末期處置的預先安排」法案通過

Collage célébrant l'approbation de la loi sur le bio-testament avec les photos de quelques personnalités civiles qui se sont battues pour la cause, en rendant publique leur histoire. De gauche à droite : DJ Fabo, Max Fanelli, Piergiorgio Welby et Eluana Englaro. Images de Nando Di Giovanni pour le site d'<a href="http://www.alternativalibera.org/biotestamento-italia-civilta/">Alternativa Libera</a>, utilisée avec son autorisation.

透過公開自己的故事為實現「生物遺屬」法案而奮戰的義大利民間人士的照片。自左至右:DJ法鉑(DJ Fabo)、馬可斯·法內里(Max Fanelli)、皮耶喬爾裘·威爾比(Piergiorgio Welby)和耶魯安娜·殷格拉魯(Eluana Englaro)。由Nando Di Giovanni製作成拼貼照片,同時張貼於網站Alternativa Libera以慶祝法案通過並藉此表達感謝。經授權轉載。

內文所有連結將連至義大利文頁面,如有例外將特別註明。

2017年12月14日義大利國會通過了「生物遺囑」(Biotestamento/testamento biologico)法案,讓義大利公民能夠在生命結束之前,自行決定承受或拒絕何種醫藥治療項目。

Le #biotestament est loi de l'État : feu vert définitif au #Sénat avec 180 oui https://t.co/TRP1JtrSOPpic.twitter.com/CdY2LbEvMS

— Unica Radio (@UnicaRadio) 19 décembre 2017

#生物遺囑終於成為國家法案:#參議院以180票贊成決議通過 https://t.co/TRP1JtrSOP pic.twitter.com/CdY2LbEvMS

— Unica Radio (@UnicaRadio) 2017年12月19日

從盧卡·克修尼(Luca Coscioni)到DJ法鉑(Dj Fabo),義大利歷經長時奮戰

「生物遺囑」法案能夠通過,是牽動整個公民社會、政治學者,以及公眾人物長期奮戰的結果。而盧卡·克修尼——他是一名馬拉松跑者、激進黨(Partito Radicale)主席、同時也是特倫托大學(Università di Trento)經濟學系以及維泰博圖西亞大學(Università Tuscia di Viterbo)經濟估算學系的研究員——則是這些鬥士們的開路先鋒。他在1995年為參加在美國紐約舉辦的馬拉松比賽而進行訓練時,意外發現自己罹患了肌萎縮性脊髓側索硬化症(ALS, Amyotrophic lateral sclerosis,亦稱「漸凍人症」)。

在2006年辭世的克修尼,生前將自身奉獻給爭取實現「生物遺囑」法案的協會,他曾在自己的部落格如此寫道:

In primo luogo, il significato della mia esistenza è quello di viverla, così come mi è consentito, punto e basta. Nella mia avventura radicale, la cosa più importante, che penso di essere riuscito a realizzare, è quella di aver fatto di una malattia una occasione di rinascita, e di lotta politica. Di avere avuto la forza e il coraggio, di trasformare il mio privato in pubblico. Di avere ribadito che la persona malata è, innanzitutto, persona e, come tale, ha diritto a vivere una esistenza piena, e libera, contro il senso comune e le ipocrisie quotidiane, che vorrebbero, invece, relegarci in una terra di nessuno.

En premier lieu, le sens de mon existence est de la vivre, comme il m'est permis de le faire, point-barre. Dans mon aventure radicale, la chose la plus importante, que je pense avoir réussi à réaliser, est celle d'avoir fait d'une maladie une occasion de renaissance et de lutte politique. D'avoir eu la force et le courage de transformer ma vie privée en vie publique. D'avoir dit et redit que le malade est avant tout une personne et, en tant que telle, a le droit de vivre une existence pleine et libre, contre le bon sens et les hypocrisies quotidiennes qui voudraient, au contraire, nous reléguer à un no man's land.

首先,我存在的意義就是活著,就如同我被允許的那樣,就是如此。 我認為我在這激進冒險的旅程中最重要,並且做得最成功的事情,就是使疾病成為讓我重生,並參與政治抗爭的機會:有能力和勇氣把我的私生活變成公眾事務、並且一再重申:病人首先是一個「人」,因為身為「人」,因此有權過著符合自己期望且自由的生活,同時對抗那些反而會使我們陷入真空狀態的常識和生活中的偽善。

亦如曾任職過兩屆佛羅倫斯首長的米歇爾·蓋斯洛迪(Michele Gesualdi),也因為相同的疾病被迫退出政治生涯,並投身爭取批准這項法案的長期抗戰。在法案通過之前,他寫了一封公開信給義大利國會左、右兩黨的主席,向他們懇求加速立法程序:

[…] sono a pregarvi di calarvi in simili drammi e contribuire ad alleviarli con l’accelerazione della legge sul testamento biologico. Non si tratta di favorire l’eutanasia, ma solo di lasciare libero l’interessato, lucido cosciente e consapevole, di essere giunto alla tappa finale, di scegliere di non essere inutilmente torturato e di levare dall’angoscia i suoi familiari, che non desiderano sia tradita la volontà del loro caro. […]

[…] je vous supplie de descendre dans de tels drames et d'aider à les soulager avec l'accélération de la loi sur le testament biologique. Il ne s'agit pas de favoriser l'euthanasie, mais seulement de laisser la personne intéressée, lucide, informée et consciente, libre d'avoir atteint l'étape finale, de choisir de ne pas être inutilement torturée et de soulager les membres de sa famille de l'angoisse, qui ne souhaitent pas que la volonté de l'être aimé soit trahie.

「⋯」我請求你們試著感受這樣的痛苦,並且加速通過「生物遺囑」法案以幫助減輕我們的苦楚。這無關贊成安樂死與否,只是讓與此相關、還清醒著、瞭解自身病情並有意識的人,可以自由地走到最後階段、可以選擇不須遭受徒然的折磨,並減輕其家屬擔心背叛他們所愛之人的意願所產生的焦慮。

Infographie sur le projet de loi relatif au testament biologique créée par l'Association Luca Coscioni - Photo de la <a href="https://www.facebook.com/associazionecoscioni/photos/a.364621993591010.92400.312933172093226/1532305746822623/?type=3&amp;theater">page Facebook</a> de l'Association Luca Coscioni.

由「盧卡克修尼協會」(Associazione Luca Coscioni)所製作關於「生物遺囑」法案計畫的資訊圖片。照片取自協會臉書專頁

時歷多年,像是耶魯安娜·殷格拉魯[fr](Eluana Englaro)、皮耶喬爾裘·威爾比[fr](Piergiorgio Welby)、馬可斯·法內里(Max Fanelli)和最近的DJ法鉑(譯註)等人,也在義大利媒體版面成為這項法案的推動者。

天主教徒的反應與教宗的發言

義大利的天主教界,其中包括相關機構和醫務人員,對此項法案的可行性立即表示樂觀其成。但自由撰稿人尼科羅·曼尼阿尼(Niccolò Magnani)卻在ilsussidiario.net網站的一篇文章中,提出了宗教界的不同立場及異議,同時對天主教世界寫給義大利總統馬塔雷拉(Sergio Mattarella),要求他不要簽署通過這項法案的一封陳情書提出評論:

La posizione importante del Vaticano sul tema della Legge molto contestata dagli ambienti cattolici – ecco qui qualche spunto utile sul nostro quotidiano, ndr – segue di qualche ora la lettera-appello che il mondo cattolico ha inviato al Presidente della Repubblica Mattarella perché rinvii alle Camere la legge sulle DAT e il Biotestamento per “incostituzionalità”.

La position importante du Vatican sur le sujet de la Loi largement contestée par les cercles catholiques – voici quelques informations utiles sur notre quotidien, ndlr – suit de quelques heures la lettre-appel que le monde catholique a adressée au Président de la République Mattarella afin qu'il renvoie aux Chambres la loi sur les DAT et le Bio-testament pour “inconstitutionnalité”.

在天主教世界公開發給總統馬塔雷拉的陳情書,要求他以「違憲」的理由駁回法庭對於「預先安排處置」(DAT, Disposizioni anticipate di trattamento)及「生物遺囑」法案的幾個小時後,梵蒂岡對這項法案所持的重要立場引起了天主教界廣泛的爭論(編按:這裡有幾則與我們日常生活相關的重要資訊)。

不過,教宗方濟各(Papa Francesco)早在法案通過的幾天前,就譴責了這種對重症患者治療型態的頑固性,就像formiche.net網站的一篇文章指出的:

“Le domande che riguardano la fine della vita terrena hanno sempre interpellato l’umanità, ma oggi assumono forme nuove per l’evoluzione delle conoscenze e degli strumenti tecnici resi disponibili dall’ingegno umano”, ha detto il Papa. In quanto “oggi è anche possibile protrarre la vita in condizioni che in passato non si potevano neanche immaginare”, e quindi “occorre un supplemento di saggezza, perché oggi è più insidiosa la tentazione di insistere con trattamenti che producono potenti effetti sul corpo, ma talora non giovano al bene integrale della persona”.

« Les questions concernant la fin de la vie terrestre ont toujours interrogé l'humanité, mais aujourd'hui elles prennent de nouvelles formes par l'évolution des connaissances et des outils techniques mis à disposition par l'ingéniosité humaine », a déclaré le Pape. Il est « aussi possible aujourd'hui de prolonger la vie dans des conditions qui auparavant ne pouvaient même pas être imaginées », et donc « un supplément de sagesse est nécessaire, car aujourd'hui la tentation d'insister avec des traitements qui produisent des effets puissants sur le corps est insidieuse, mais parfois non bénéfique au bien-être intégral de la personne ».

「關於人世生命末期的問題總是牽扯到人性道德,但現今隨著人類智慧在知識和技術工具層面上的演進革新,其實已經發展成新的形式。」教宗表示:「在今日,也有可能在以前完全無法想像的情況下延長生命」,所以「額外的智慧是必要的,因為如今堅持使用對人體產生強大作用的治療藥物,不但具有潛在危險性,而且有時對患者的整體健康狀態根本沒有益處」。

儘管政治上的意見分歧阻礙了「生命末期的預先安排」法案的施行,公眾輿論仍明顯反映出人們對於法案通過的急迫想望已經持續了一段時間。 當地記者喬凡娜·可雷科(Giovanna Greco)說到

L'urgenza di una legge in materia viene testimoniata da più fonti. I dati dell'Eurispes contenuti nel Rapporto Italia 2016 mostrano come il 60% degli italiani (+4,8% rispetto al 2015) sia favorevole a una legislazione sull'eutanasia. Quanto ai medici, quelli favorevoli (42%) alla ‘dolce morte’ superano i contrari (34%), secondo il Medscape Ethics Report 2014.

L'urgence d‘une loi en la matière est attestée par plusieurs sources. Les chiffres d'Eurispes figurant dans le Rapport Italien 2016 montrent que 60 % des Italiens (+ 4,8 % par rapport à 2015) sont favorables à la législation sur l'euthanasie. Quant aux médecins, ceux favorables (42 %) à la « mort douce » l'emportent sur ceux qui y sont opposés (34 %), selon le Medscape Ethics Report 2014.

有許多資料顯示出通過這項法案的緊迫性;義大利政經數據調查機構Eurispes在2016年「義大利報告」公布的數字指出:60%的義大利人贊成通過安樂死的相關法案,相較於2015年成長了4.8%。而根據醫學報刊「Medscape Ethics Report」2014年的報告,在醫界方面,贊成「平靜死去」占了42%的多數優勢,其反對的比例則為34%。

前任羅馬市長(2013-2015)伊尼亞齊奧·馬里諾(Ignazio Marino),同時也是一位器官移植專科手術醫生;他在controlacrisi.org網站上重申了義大利憲法第32號條文:

Non è stata approvata una legge che consente l’eutanasia: è stata approvata una legge che consente di scegliere le terapie. È quello che, nel 1948, è stato scritto nell’articolo 32 della nostra Costituzione che recita: «Nessuno può essere obbligato a un determinato trattamento sanitario se non per disposizione di legge. La legge non può in nessun caso violare i limiti imposti dal rispetto della persona umana». Per questo è una vittoria di tutti gli italiani che credono nella Costituzione e nella libertà di scelta.

Aucune loi permettant l'euthanasie n'a été approuvée: une loi a été votée qui permet de choisir les thérapies. C'est ce qui, en 1948, a été écrit dans l'article 32 de notre Constitution qui stipule: « Personne ne peut se voir imposer un traitement médical spécifique, sauf par la loi. La loi ne peut, en aucun cas, violer les limites imposées par le respect de la personne humaine ». C'est pourquoi c'est une victoire pour tous les Italiens qui croient en la Constitution et en la liberté de choix.

沒有任何一條法律允許安樂死,但卻有一項讓我們得以選擇治療方式的法案通過。1948年在憲法第32條如此載明:「除法律規定外,沒有人可以強制執行特定醫療行為。在任何情況下,法律皆不可侵犯人性尊嚴範圍」,這就是為什麼對所有相信憲法,以及相信選擇自由的義大利人而言是一場勝仗。

可惜的是,當下一屆選舉到來的時候,可能又會面臨保守派政治勢力得勝,進而重新質疑這個偉大的公民勝利。


譯註:(一)殷格拉魯在1992年的一場車禍後陷入終身植物人狀態,醫護人員因此為她進行插管進食。因她曾在探望重度昏迷的朋友時,表達如果來日她不幸陷入相同狀態,將不願如友人一樣插管維生。她的父親於是為此終日奔波,終於在她昏迷12年後得以獲得法律許可而切斷人工餵食系統。(二)威爾比為一名義大利詩人,他在青少年時期即罹患漸進式肌肉萎縮症,病情在幾年後更加惡化,導致他無法自行呼吸及進食。他在2006年公開表達不願再接受醫藥治療及機器輔助維生,在義大利引起關於安樂死的強烈爭論;三個月後他獲許死亡,但不得安葬於教堂。(三)法內里亦罹患了肌萎縮性脊髓側索硬化症,於2013年發病後急速惡化,於2016去世;三年間他不斷致力於爭取通過生命得以善終的法案。(四)DJ法鉑為義大利知名DJ。2014年的一場嚴重車禍導致他雙眼失明且四肢癱瘓,2017年在他人的協助下前往瑞士進行安樂死。

展開對話

作者請 登入 »

須知

  • 留言請互相尊重. 內含仇恨、猥褻與人身攻擊之言論恕無法留言於此.