- Global Voices 繁體中文 - https://zht.globalvoices.org -

香港動保團體要求餐廳將魚翅湯從菜單中刪除

類別: 東亞, Hong Kong 香港, Environment 環境, Food 飲食, 公民媒體
[1]

在美心餐廳外的抗議團體。圖片由 PH Yang拍攝,經授權非商業用途使用.

6月10日香港野生救援團體在著名的美心集團 [2]餐廳旗艦店外示威,抗議美心仍在菜單中販售魚翅湯。

今天的示威者,其中包括幾名小孩都穿上了沒有魚鰭、衣服散布著紅漆的鯊魚裝,並且高喊著「不買魚翅,就沒有殺害」(When the buying stops, the killing can too)。他們抗議的照片也被分享在推特上。

很開心能看到不同年紀的人都參與了抵制魚翅的抗議活動 @香港野生救援 [5] #支持 [6] #大膽直言 [7]

抗議者要求 #美心 [10]管理層停止銷售 #魚翅 [11]。吃魚翅是非常殘酷且不可持續的! @香港野生救援 [5]#美心停止販售魚翅 [12]

和平的 #魚翅 [3] 抗議活動 @香港野生救援 [5] #瀕臨滅絕 [15] #友愛鯊魚 [16] 🦈

香港目前是世界最大魚翅貿易中心,佔全球每年貿易量約50%。中國宴會中對於魚翅湯的需求導致每年有7,300萬隻鯊魚 [19]死亡。目前世界上有將近4分之1的鯊魚和魟魚正瀕臨滅絕。

2015年的調查顯示,有百分之94的受訪者者 [20]並不想食用這些瀕危物種,然而當地的餐廳並不願意將這道昂貴的菜餚從菜單中剔除。從大多數例子來看,消費者在選擇婚宴或節日宴會時,只能被迫選擇餐廳的預設菜式,而其中大部分都包含魚翅湯。香港護鯊協會的調查指出,被抽查的375間中式酒樓當中,有百分之98 [21]的酒樓在2016年的新春團圓套餐中都有供應魚翅湯。

美心為目前香港最大的餐飲集團之一,在香港、中國、越南和柬埔寨擁有超過980家分店 [2]。在香港,美心旗下的高檔餐廳便有提供魚翅湯。

要求美心停止販售魚翅湯的請願書中,解釋 [22]了抗議的原因:

The company has been resisting calls to drop shark fin soup from their set menus, ignoring the will of many good Hong Kong people who are against this cruel and unsustainable tradition.
Maxim's claim they only serve shark fin soup made from blue sharks, but according to recent scientific evidence, blue shark populations around the world are being wiped out by greedy overfishing.
Is Maxim's going to wait until blue sharks go extinct before it admits that there is a problem?
Maxim's has a firm responsibility to end this practice to save sharks and the marine environment by immediately removing shark fin from all its menus, especially its set menus. Just as Hong Kong consumers have a responsibility to stop eating shark fin, restaurant groups like Maxim's also have an equal responsibility to stop selling it.

美心集團一直拒絕讓旗下酒樓提供的套餐停售魚翅。此舉無疑等同他們漠視香港人的意願,而大部分香港人均已認同魚翅是種殘酷且非永續的飲食傳統。

美心聲稱他們只供應來自大青鯊的魚翅。但是最新的科學數據指出,由於過度捕撈,世界各地的大青鯊種群數目正在大幅減少。

難度美心要等到大青鯊從此在世上消失後,才肯承認自己的問題嗎?

美心有絕對的責任,立即停止於旗下所有酒樓食肆內供應任何魚翅-特別是在套餐中-以拯救瀕危鯊魚,守護海洋生態。作為消費者的我們,有責任停止食用魚翅;同樣地,如美心等所有酒樓,亦有責任停止供應魚翅。

抵制魚翅的動物保護組織「香港野生救援」(WildAid Hong Kong)也控訴,只要顧客提出要求,便可輕易訂到在《瀕危野生動植物種國際貿易公約》(Convention on International Trade in Endangered Species,簡稱CITES)附錄二中受到規管的瀕危鯊魚,像是鯨鯊、姥鯊、鐮狀真鯊等等皆在列。

香港簽署了瀕危野生動植物種國際貿易公約,而根據條約內容,在附錄二中受到規管的瀕危動植物,必須「管制交易情況以避免影響到物種本身的延續」。

香港野生救援在臉書 [23]貼文中指出:

Despite claims by Maxim's management that it serves only blue sharks in its restaurants, the undercover footage demonstrates that the chain privately offers other more ‘exotic’ species. These are usually made available by restaurant staff acting autonomously of management to please their more demanding clientèle. Laxity and poor transparency is endemic across Hong Kong's Chinese restaurant industry, and supply chain secrecy is a problem in Hong Kong's notoriously crime-riddled shark fin trade.

儘管美心管理階層宣稱他們只提供大青鯊,但臥底調查顯示,連鎖集團往往偷偷地提供「另類」物種選擇。這些選項通常由酒樓職員主動告知,以滿足食客的要求。香港中菜餐飲業管理寬鬆和透明度低,而不透明的供應鏈,便是香港魚翅貿易惡名昭彰的犯罪行為中的一項大問題。


譯者:陳姿蓉 Jennifer Chen