我們翻譯全球之聲的訊息,讓全世界可以聽見我們的聲音。

閱讀更多 語言翻譯  »

民怨四起,新加坡政府決定移除悲慘世界裡的吻戲

Photo from the official Facebook page of the Les Miserables production in Singapore

照片來源:新加坡悲慘世界官方臉書粉絲專頁。

大眾輿論之下,新加坡政府下令除去音樂劇《悲慘世界》(Les Misérables)裡男男親吻的畫面。

《悲慘世界》為維克多‧雨果(Victor Hugo)於1862年撰寫的法國歷史小說,尤其所改編而成音樂劇,為當前世界上上演最久的音樂劇之一。

接近結尾時的一場婚禮場景中,一個惡棍嘲笑完所有的來賓後,親吻了一個自稱「酷兒」(queer)的男演員。而這個吻戲應該要在演唱《丐幫與婚禮》(Beggars at the Feast)一曲時被演出。

顯然地,這個吻戲觸怒了部分觀眾,他們向官方舉報並且抗議這個吻戲根本不在原來的劇本當中。

為平息民怨,新加坡政府資訊媒體發展局(Media Development Authority,簡稱MDA)要求發起者切掉吻戲部分。以下為機構聲明的摘要

Under our classification code, such a scene would fall under an “Advisory” rating. The applicant decided to remove the scene so as to keep the “General” rating for the rest of its run. MDA will take action against this breach of licensing conditions.

在我國的分類之下,像是有一幕會落入「警告聲明」級別中(Advisory)。申請者可決定移除這一幕,以保留該作品屬「一般」級別(General)的其他部分得以繼續演出。資訊媒體發展局將會對此一違反「一般」級別條件之情事採取行動。

雖然音樂劇主辦單位堅持這場吻戲只是為了娛樂效果,但依然承諾會將這場吻戲改成一個擁抱-顯然是想淡化這一幕的同性主義色彩。

《悲慘世界》在五月三十一號於新加坡開演,而吻戲是在六月三號時被移除的。

資訊媒體發展局的作為激怒了許多新加坡民眾,尤其對於同性戀團體來說,他們認為這些是不必要的舉動。

這個議題凸顯了新加坡官僚們保守主義的強勢。儘管同性戀團體在這國家人數眾多,歧視問題仍持續延燒著。事實上新加坡政府剝奪了男性間的性自主權。

一位民眾在看了《悲慘世界》裡一幕男男親吻畫面後受到了驚嚇,理所當然地,他就去向當局反應了。

這則反對同性親吻畫面的抱怨,被張貼在臉書粉絲專頁《在新加坡我們反對一點粉紅》(We Are Against Pinkdot in Singapore)中-一個反對該國年度「一點粉紅」同性戀慶典(Pink Dot LGBT celebration)的網路社群。

臉書用戶葛妮絲‧張(Gwyneth Teo)勸導那些不斷抱怨吻戲的民眾應該專注於音樂劇的本質:

…for the complainants to zoom in on this kiss, which was a truly minor illustrative point inconsequential to the broader themes of the play, is really missing the forest for the trees. They could stand to learn a lesson or two about forgiveness from the play they had just watched.

……那些放大檢視這場無關緊要的吻戲的民眾,可說是完全失焦了。他們其實大可透過自己剛剛觀賞完的這齣音樂劇,去學習原諒的重要性。

同時編劇家奧費安·薩安(Alfian Sa'at)說他對資訊媒體發展局的決定非常失望

You might think that canceling the kiss represents some kind of victory over LGBT’s and liberals, but honestly, it is nothing more than a triumph of ignorance and hysteria over common sense and sober reflection.

你可能認為將這個吻戲刪除代表贏過了同性戀團體與自由主義者,但老實說,這不過只是無知以及歇斯底里贏過常識和冷靜。

展開對話

作者請 登入 »

須知

  • 留言請互相尊重. 內含仇恨、猥褻與人身攻擊之言論恕無法留言於此.