我們翻譯全球之聲的訊息,讓全世界可以聽見我們的聲音。

閱讀更多 語言翻譯  »

哥倫比亞網路漫畫-以騷莎音樂探討拉丁美洲監視與性別議題

Una de las escneas del cómic Tour Delirio: Salsa y Vigilancia. Imagen utilizada bajo una licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional (CC BY-NC-SA 4.0).

「嗯……好吧,攝影機到處都是。」來自「狂妄之旅:騷莎與監視」([es] Tour Delirio:Salsa y Vigilancia;[en] Tour Delirio: Salsa and Surveillance)裡面的場景。圖片由Archive.org編制,經Creative Commons Attribution-NonCommercial-Share Alike 4.0 International license (CC BY-NC-SA 4.0) 授權使用。

城市是受到科技支配的空間。這不僅對於引起大眾持續對隱私之關切的智慧城市而言是如此,在許多城市地區亦是如此。如今,在這些地區,監視攝影機、「智慧」交通和能源基礎建設正在迅速增長,而使用通訊科技的人數也持續增加,讓人們何時何地都能保持網路連線狀態。

不幸的是,這些趨勢反映了人權鬥爭第一線的問題:政府和企業的監視。從拉丁美洲和性別的角度來看,這個議題更是棘手。

這個趨勢促使瑪麗亞.朱莉安娜.索托(María Juliana Soto)創建了一個名為狂妄之旅:騷莎與監視」([es] Tour Delirio:Salsa y Vigilancia;[en] Tour Delirio: Salsa and Surveillance)的多媒體敘事計畫-透過騷莎音樂的節奏以促進有關互聯網監視討論的網絡漫畫 。

瑪麗亞與我談到了在拉丁美洲的監控問題,以及從人權角度看待國家、企業和社會監控所代表的意涵。她說:

Promover el tema de la seguridad digital y la privacidad en internet ha sido un reto para mí. […] Las corporaciones nos han ganado, lo tenemos todo muy naturalizado. […] Pues tienen a su favor la facilidad de los servicios que ofrecen, por ejemplo, WhatsApp, la narrativa de lo gratis, de lo necesario, de lo indispensable. Mis amigas me miran raro cuando les digo que hablemos por Signal, por ejemplo. Tenemos que hacerle más preguntas a esas narrativas que naturalizan que entreguemos nuestros datos e información a terceros.

Raising awareness of online security and internet privacy has been a challenge for me. […] Corporations have tricked us into normalizing their practices. […] Because the services they offer work in their favor. For example, WhatsApp, which supports the narrative of the free, the necessary, and the indispensable. My friends look at me weird when I tell them to use Signal, for example. We have to ask more questions to those companies that normalize how we deliver our data and information to third parties.

提生網路安全和互聯網隱私意識,對我來說是一項挑戰。[…]企業由於有利可圖,因此誘騙我們來合理化他們的做法。以常見的通訊軟體WhatsApp為例,它主打著免費、必備、不可或缺的意象。當我告訴朋友我改使用一對依加密即時通訊軟體Signal時,他們露出了疑惑的表情。這樣的經驗告訴我,我們必須向那些合理化人們提交個人資訊給第三方的企業,提出更多質疑。

「狂妄之旅:騷莎與監視」計畫的宗旨,在於引導更多對這類議題的探討。正如漫畫作者所言,必須讓大眾認識交叉調查服務的重要性,像是臉書和谷歌因為這些服務收集了大量用戶數據的大企業,即因使用數據方式的不透明性而遭到批評。

Con Tour Delirio lo que quiero es despertar esas preguntas, esa curiosidad de saber adónde van nuestros datos, o si alguien lee nuestras conversaciones. Despertar la curiosidad, y un poco la malicia frente al uso de tecnologías. […] Como ciudadanos nos falta más curiosidad y más perspicacia. […] A la tecnología le hemos creído todo.

What I want with Tour Delirio is to raise those questions about where our data is going or if someone is reading our conversations. Arouse curiosity, and a little savvyness toward the use of these technologies. […] As citizens we lack curiosity and deeper insight. […] We’ve bought into everything about technology.

我希望藉由「狂妄之旅:騷莎與監視」計畫,針對「個資去向」或「是否有他人正在閱讀我們的談話」等問題提出質疑。我們必須激發大眾的好奇心去了解如何使用這些科技。[…]身為公民,我們缺乏好奇心和更深入的觀察力。[…]我們已經全然接受這些科技所帶來的一切了。

尚未被談論到的事?

監控這個議題,是拉丁美洲的老問題之一,也因此,對於監控與隱私權的討論有其重要性:

No se habla mucho de finalmente a quién se vigila. Hay comunidades que se vigilan para que no les pase nada, y hay otras a las que se les vigila para tenerlos controlados. Es un secreto a voces que a unos se les cuida y a otros se les controla. La vigilancia ha sido equiparada con seguridad. En estos días cualquier candidato político habla de cámaras de vigilancia y de aumentar el uso de dispositivos tecnológicos para mejorar la seguridad en las ciudades. A pesar de que existen estudios y posturas críticas que demuestran la ineficacia de estas estrategias y el riesgo en el que ponen el derecho a la privacidad. Sin embargo, no hay una exploración crítica ni se cuestionan estas propuestas.

There isn’t much talk about who is being monitored. There are communities being actively monitored for safety purposes, and others that are monitored for control. It is an open secret that some people are taken care of and others are controlled. Surveillance has been equated with security. These days any political candidate talks about security cameras and increasing the use of devices to improve security in cities. Although there are studies and critical stances that demonstrate the inefficiency of these strategies and the risk they pose to privacy rights. Regardless, there is no serious widespread critical exploration and these proposals continue to go unquestioned.

關於誰被監控的這些討論並不多。有些社群基於安全理由被公家機關主動監控,其他社群則是基於管控的緣由而被監控。有些人得到照顧,有些人受到控制,這是眾所皆知的事實。監控已被視為是安全的同義詞。這些日子以來,幾乎所有政治人物都以安裝監視錄影機來提升城市安全作為政見,即使研究與評論都指出這些政策並不是強化城市安全最有效率的錯法,並點名這將產生隱私權危機,但當前大眾並未對這件事有嚴謹的探討,這類政見依然未受質疑。

接著談話內容轉向了隱私權在拉丁美洲背景下可能意味著什麼:

¿Qué es la privacidad en un barrio popular de una ciudad como Cali, en Colombia? Donde las casas son de puertas abiertas, donde familias numerosas comparten una misma casa, donde la gente está afuera, en el barrio, contándose todo. Hay una idea de privacidad que se rompe todo el tiempo. Otras culturas son mucho más distanciadas. Así se arman las comunidades en estos territorios. Muy de puertas pa’ fuera. Lo que queda adentro es mucho menos en comparación a otras sociedades. En este contexto, hablar de la importancia de la privacidad supone un esfuerzo distinto, una estrategia distinta.

What is privacy in a popular neighborhood of a city like Cali, in Colombia? Cali is a place where people keep their front doors open and large families live together, where people spend a lot of time outside in the neighborhood, conversing. There is an idea of ​​privacy that breaks all the time. People are much more distanced from each other in other cultures. This is how our communities assemble in these places, there’s very much an “open door” policy. We stay inside much less than other societies. In this context, talking about the importance of privacy is a particular effort, a directed strategy.

在哥倫比亞像卡利(Cali)這樣城市的熱門街區,隱私權代表的意涵是什麼? 卡利是一個熱情且經常是大家庭同住的城市,在外和鄰居話家常是很常見的事。對這裡的人來說,「隱私權」並非最重要的事情。在其他文化中,人們較為疏遠,而卡利「敞開門戶」的文化早已約定成俗,讓這裡的社群關係更為緊密。我們的「內斂」程度較其他社會而言來得低,以這種情況來說,談論隱私權得花更多精力。

性別議題和監控之間的關係

「狂妄之旅:騷莎與監視」計畫的所有成員都是女性。窺視與女性(或性別議題)之間的關係、社會階層和種族歧視等問題,是監控和隱私這方面更廣泛對話中的核心議題:

El tema de género apareció con la música. Yo empecé jugando a hacer una playlist con una amiga, con canciones que podrían habernos dedicado Google o las oficinas de vigilancia de Estados Unidos. Era un juego. Pero escuchando las letras caímos en cuenta de que había algo más. Estas canciones hablaban de mujeres. Más allá del chiste de que “every breath you take” parece escrita por la NSA [National Security Agency, por sus siglas en inglés], nos dimos cuenta de que esto es sobre un hombre que vigila a una mujer. Y de ahí pasamos a la salsa, que es la música que nos conecta más fuertemente con nuestra ciudad, con Cali. En la salsa encontramos una representación del amor como una relación de propiedad. Por generaciones hemos cantado y bailado canciones que dicen que somos propiedad de alguien y en esa medida, somos susceptibles a ser vigiladas.

Estas relaciones culturales entre violencia y género han sido un tema abordado por las feministas desde hace rato. En cuanto a la música, las críticas y los análisis se han enfocado, especialmente, a revisar el reggeatón. ¿Pero y la salsa? Ahí le pusimos más cuidado a las mezclas y a la playlist. Hemos usado un montón de metáforas para hablar de privacidad y vigilancia: el gran hermano, por ejemplo o el panóptico… Pero estos son imaginarios heredados, de activismos que han surgido en Europa o en Estados Unidos y en consecuencia, no tenemos la misma conexión con ellos. Tour Delirio propone utilizar metáforas que salen de acá, de nuestro contexto cultural. Un contexto en el que además de ser sujetos de vigilancia, si se es mujer esto puede ser muchísimo más peligroso y constante. Las historias de vigilancia que cuenta Tour Delirio son historias cotidianas que nos invitan a reflexionar sobre la relación que tenemos con nuestros teléfonos, con las cámaras de seguridad en las ciudades o con las redes sociales que usamos a diario. Además, nos invitan a cuestionar las prácticas de vigilancia social que existen en nuestro contexto latinoamericano y que se reflejan en expresiones culturales como la salsa.

The gender theme appeared with music. I created a playlist with a friend with songs that Google or the US surveillance offices could have dedicated to us. It was a game. But when we listened to the lyrics, we realized that there was something else. These songs talked about women. Beyond the joke that “every breath you take” seems like it could be written by the NSA [the United States’ National Security Agency], we realized that this is about a man that spies on a woman. And from there salsa came along, which is the music that connected us more strongly with our city, with Cali. In salsa we find a representation of love as ownership. For generations we have sung and danced songs that tell us that we are the property of someone and to that extent, we become more susceptible to being controlled.

These cultural relations between violence and gender have been a topic addressed by feminists for a long time. As for music, criticism and analysis have focused especially on reggaetón. But what about salsa? Here we put more care into the mix and the playlist. We’ve used a lot of metaphors to talk about privacy and surveillance: Big Brother, for example, or the panopticon… But these are inherited imageries, passed down from activism that sprung from Europe or the US, and consequently we do not have the same connection with ours. Tour Delirio proposes to use metaphors that spring forth from here, from our own cultural context. A context that, aside from being subjects of surveillance, if the subject is a woman, she can be subjected to much more persistent dangers. The history of spying that Tour Delirio tells are daily tales that invite us to reflect about the relationship that we have with our phones, with security cameras throughout the city or with social media we use daily. Besides, we invite them to question the social surveillance practices that exist in our Latin American context and that are reflected in cultural expressions like salsa music.

性別議題經常出現在音樂中。 我和一位朋友創建了一個播放清單,包含了一些谷歌或美國監控單位可能會獻給我們的歌曲。這個播放清單本該是個遊戲,但當我們聽歌詞時,我們意識到還有別的東西。這些歌曲都談到了女性。除了「警察樂團《Every Breath You Take》根本就是由美國國家安全局寫的」這種老笑話之外(註一),這首歌本質上就在描述一個男人在窺視著一位女性的故事。以我們的城市卡利來說,騷莎音樂是我們表現愛的商標。我們世世代代都唱著並跳著騷莎,而這些音樂傳達了「我們女性是每人的財產」這樣的意涵,某種程度上,這我們變得更容易被控制。

長期以來,暴力與性別之間的文化關係一直是女權主義者探討的話題。至於音樂,批評和分析尤其集中在雷鬼音樂(註二)。但騷莎呢?此刻,我們想把更多的注意力放在混音和這份播放清單中。我們用了很多比喻來討論隱私和監視,例如:老大哥,或者圓形監獄(註三)……但這些承襲自歐美社會革新行動的意象,與拉丁美洲的我們沒有相通的連結。因此「狂妄之旅:騷莎與監視」計畫建議,應該使用從我們自己文化背景出發的隱喻,而在此脈絡下,人們除了被當作監視的對象之外,若目標人物剛好又是女性,他還可能會遭遇更持續不斷的危險。「狂妄之旅:騷莎與監視」計畫所講述的窺視,天天都在上演,讓我們反思人們與手機之間的關係、與遍佈全城的監視攝影機之間的關係、甚或與我們天天使用的社群媒體之間的關係。更甚者,我們也鼓勵大眾去質疑現存於拉丁美洲社會中社會監視的措施,進而如何反應在像是騷莎音樂這樣的文化呈現方式。

註一:警察樂團《Every Breath You Take》一曲歌詞中寫到「I'll be watching you」,經常被嘲弄是「政府正在監視著你」的隱射。
註二:雷鬼音樂(reggaetón)是一種結合美國hip hop的音樂,節奏感強烈。
註三:圓形監獄十八世紀法國哲學家、社會改革者邊沁所發展出來的建築。法國哲學家傅柯則指出,在圓形監獄中,「因為永遠有人看著你, 因為永遠被人看著, 所以能夠使人保持紀律, 永遠順服」。

本文偕同作者:Ángel Carrión

展開對話

作者請 登入 »

須知

  • 留言請互相尊重. 內含仇恨、猥褻與人身攻擊之言論恕無法留言於此.