我們翻譯全球之聲的訊息,讓全世界可以聽見我們的聲音。
1982年生,全球之聲多語言計畫負責人,翻譯內容刊載於全球之聲、外交學者及Herdict,目前譯著兩本,出沒於各種活動與會議場合擔任口譯員。
西方諸國如今經濟困窘,債務與失業率雙雙增加,對於低所得國家及新興市場的發展及合作方式也開始扭曲,永續發展顯然不能仰賴外來財富或財富重分配,必須從國內開始。
邀請大家於2019/6/2(日)參加我們在台灣大學舉辦的亞太區公民媒體高峰會,一同討論亞太區的網路人權與倡議、數位安全與隱私權、數位落差與發展限制等主題。
閱讀更多 »
Conny Chang
FangLing
Yanne C
新近迴響
拉丁美洲很少談起男性遭受的性別暴力
透過女性改善全球飢荒
東帝汶:多種語言合為一國