· 七月, 2011

Below are posts about citizen media in English. Don't miss Global Voices, where Global Voices posts are translated into English! Read about our Lingua project to learn more about how Global Voices content is being translated into other languages.

報導 關於 English 來自 七月, 2011

馬其頓:親政府媒體訪問冒充抗爭者

  5 七月 2011

為反對警察暴行,民眾預定於星期日下午在斯科普里發起大型抗議活動。活動前夕,幾家親政府媒體試圖操縱民眾,由假冒的抗爭者出面發表反對在野黨的言論。

馬其頓:截至目前的抗爭成就

  5 七月 2011

越來越多的民眾意識到,增加在海外或馬其頓境內外籍人士之間的能見度,是進行中的抗爭的一個重要面向,因此開始出現不同語言版本的推文/部落格文的正文與譯文,為相關事件發展提供了更完整的圖像。

哈薩克:網路設國界

  5 七月 2011

前幾個禮拜開始,哈薩克網友上網時,會發現一個特別的現象:最近只要鍵入網址Google.kz後,就會自動導向 翻譯成哈薩克文版的主頁Google.com。

馬來西亞:「攻擊性」小說引起爭議

  2 七月 2011

最近,馬來西亞使用一本小說作為中等教育的文學教科書而引起爭議。 由Abdullah Hussain所著的馬來語小說《Interlok》,於1971年出版,因書中貶低馬來西亞藉印度人,所以成為中五學生的指定書本時引起社會爭議。

中國:獨立參選人的近況

  1 七月 2011

全國人大常委會法制工作委員會發言人於2011年6月8日稱,獨立候選人參加基層人民代表大會選舉「沒有法律依據」。

敘利亞:一個國家,兩個世界

  1 七月 2011

抗議群眾呼籲推翻阿薩德政權的三個月後,CNN 正式獲准進入敘利亞。位於大馬士革的記者 Arwa Damon 在推特上留言。自從示威開始後敘利亞將阿拉伯及國際媒體封鎖在外,外界必須透過社群媒體或敘利亞政府官方報導獲得消息。

南韓:女演員兼活動份子以社群媒體帶頭抗議

  1 七月 2011

在南韓,藝人正在藉由社群媒體帶頭抗議的方式改變政治版圖。在幾位有影響力的喜劇演員及演員當中,女演員兼活動份子金麗珍(譯音),由於她積極的政治參與,無論在網路上或網路之外,至今數週以來一直是位最具有爭議性的人物。

關於我們的English相關報導

en