我們翻譯全球之聲的訊息,讓全世界可以聽見我們的聲音。

閱讀更多 語言翻譯  »

Below are posts about citizen media in Spanish. Don't miss Global Voices en Español, where Global Voices posts are translated into Spanish! Read about our Lingua project to learn more about how Global Voices content is being translated into other languages.

報導 關於 Spanish

26 一月 2016

你也許不知道─當你在說西班牙語時,也在說些阿拉伯語

Joy Diaz說英語與西班牙語。某一次與女兒的阿拉伯語老師見面時,她才發現原來自己也懂一些阿拉伯語。

27 十二月 2015

每天跨越國境的上學路途

起床、著裝、收拾功課,有時要打包午餐,這是大部分學生上學的標準流程。但有些位於美墨邊境的學生,出門時卻得多拿另一樣東西──護照,19歲的Arlet Burciaga,便是這樣的例子。在歷經三年的每日跨國境通勤後,Arlet覺得很累,但她知道一切是值得的。她說:「我認為這是上天賜給我的禮物,讓我有機會接觸美國文化,一個對我而言全新的文化,讓我的人生有了新奇的經驗。」

12 七月 2015

拉丁美洲很少談起男性遭受的性別暴力

性別暴力有許多類型,傳統上認為是針對女性的暴力,但這個詞通常意指身體或心理上的性別暴力侵害,或社會賦予性別暴力的解釋。然而,性別不平等也可能影響男性。在拉丁美洲,傳統性別角色差異很大,男性受女性暴力的問題是個非常複雜的話題,社會當局卻很少報導這些投訴案件。

1 二月 2015

受刑人應享有完整的勞動權嗎?

The Bridge

報導指出,我的祖國阿根廷,聯邦刑事上訴法院裁准公設辯護人與檢察官提交的人身保護令申請,內容要求受刑人與一般勞工享有同樣的勞動權。

21 一月 2015

美國古巴破冰 歡慶的日子到來

古巴和美國在去年12月17日重新恢復外交關係。

14 十二月 2014

墨西哥:失蹤學生不只是數字

對許多墨西哥藝術創作者來說,Ayotzinapa師範學院43名失蹤的學生已經成為他們作品中無法推卸的主題。正因如此,拉丁美洲部落格圈裡,大家透過#Illustrators with Ayotzinapa這個標籤,分享許多插畫家、平面藝術家創作的肖像畫。

14 十一月 2014

Kimani Gray遇害後 抗爭不斷的布魯克林成了「冰凍區」

2013年3月9號星期六,一名叫Kimani Gray的16歲非裔美國男孩,死於兩位紐約警察槍下。消息傳開後,紐約布魯克林連續兩天發生暴動,社區對此被認為有著種族歧視動機的再一樁死亡案件表達憤怒。此外,因為Gray的死亡,他的守靈演變成了抗議活動,布魯克林東Flatbush街區進入某種戒嚴狀態(稱為「冰凍區」)。

18 十月 2014

亞馬遜上空的無人機: 鎖定環境威脅

Rising Voices

航拍組織Tushevs Aerials對南美的原住民領袖進行培訓,讓他們了解如何利用無人機在監控對亞馬遜雨林環境的威脅中發揮更大作用。

6 七月 2014

西班牙國王退位 數千人走上街頭要求民主共和

2014 年六月二日星期一將以國王胡安.卡洛斯一世退位之日載入西班牙史冊。 幾個小時內全國各地數十萬民眾走上街頭要求公投決定是否繼續採行君主制,或改行共和由人民自行選出國家領袖。

1 七月 2014

Google閱讀器告終:Google公司的黑暗面

Google公司於2013年宣布將停止其RSS(簡易資訊聚合) feed reader服務,也就是Google閱讀器(Google Reader)。