報導 關於 Rising Voices 來自 十二月, 2017
敘事重框架──「身為年輕一代的原住民,我們也有權利讓我們的聲音被聽見」
「我們需要更多年輕人能夠參與的媒體,並且讓我們的聲音被聽見,因為我們也一樣,有很多想說的和想付出的。」
法羅群島使用群眾外包來回應Google翻譯
在Google翻譯上沒有自己國家語言的選項時,你會怎麼做?如果你是法羅人,你可以直接透過群眾外包的方式來搜尋自己的答案。
我們翻譯全球之聲的訊息,讓全世界可以聽見我們的聲音。
閱讀更多 語言翻譯 »「我們需要更多年輕人能夠參與的媒體,並且讓我們的聲音被聽見,因為我們也一樣,有很多想說的和想付出的。」
在Google翻譯上沒有自己國家語言的選項時,你會怎麼做?如果你是法羅人,你可以直接透過群眾外包的方式來搜尋自己的答案。