報導 關於 文學
衣索比亞航空墜機帶走奈及利亞後殖民學者暨公共知識份子Pius Adesanmi
「他是一個傑出的知識份子,擁有能夠用解剖刀來剖析事物的心智,然而他仍保有一名年輕思考者所具有的好奇心…」
蓋亞那文壇巨擘留給後世無盡的想像
「拜他之賜,加勒比海的原住民、當地的風貌〔⋯⋯〕乃至於本土神話都〔⋯⋯〕被賦予了新的意義。他改變了加勒比海文學寫作、閱讀的方式。」
歐亞大陸上波斯語的多種面貌
「我們某種程度上堅持使用的語言分類是依靠民族國家垂直性地組織而成。」
亞塞拜然前衛劇院為身障演員提供舞台
「這不是一個社交團體,也不是一個嗜好團體,我們是專業運作的劇團。」
民間故事及傳說的保存幫助喚醒湄公河環保認知
透過故事的形式,這些少數民族社群尋找能夠容納和/或抵抗改變的方式,畢竟改變是湄公河盆地正在發生的現實。
Marcelo D'Salete的漫畫作品幫助我們理解巴西的過去及現在
「新觀點對其實擁有多元團體,但卻被霸權思想,以不同不平等的方式所框價住框架的巴西來說,能幫助我們改變想法。」
菲律賓將菲律賓語言及文學移出大學必修科目,引起學生反對
「我們深信菲律賓語以及菲律賓文學對於深化學生以及人民的批判、創造、自由以及解放能力上至關重要。」
《小王子》現在會說Tsotsil語了
“Ch’in Ajvali” (《小王子》一書的Tsotsil語譯名)於2018年11月由阿根廷獨立出版社Los Injunables所出版;該出版社在2016年曾出過同一本書的Aymara語譯本。
身為奴隸孫女的退休教師講述個人在現代巴西受種族歧視的經驗
Diva Guimarães在一場文學嘉年華活動中拿起話筒,回憶了她個人所知巴西如何對待黑人的經驗。她發言的影片在網路上瘋傳。
Juliana Mbengono Elá Avomo:為赤道幾內亞的年輕人帶來藝術及文化
「鑑於我們體驗到的不平等,我覺得自己有義務要取回我的權利,而我的媒介是文學」
這部數位小說敘述了1998年印尼排華事件中,針對華人的暴力行為
「20年過去了,1998年的事件仍缺乏關注。還有很多必須完成的事:止痛療傷、爭取某種形式的正義。不只個人需要療傷,整個國家都是。」
他的世界如斯:V.S. 奈波爾之謎
「奈波爾的有些作品我希望自己不用再讀一次,也有些他的作品讓我得以認識這個我所生長的世界。」