報導 來自 綜合報導 來自 十二月, 2013
烏克蘭:臉書上譯者組織起來 提供#Euromaidan最新報導
關注烏克蘭「Euromaidan」抗議的志願譯者,在臉書上組織了起來。他們設立如Maidan Needs Translators(Maidan需要譯者)及Euromaidan Translators(Euromaidan譯者群)的臉書專頁,抗議群眾可在這裡把想讓更多國際觀眾了解,因而需要翻譯的緊急消息放上來;同時也設立了臉書專頁Euro-Maidan As It Is,發表翻譯內容。 譯者也提供內容給具有相同目的的英文專頁,如Euromaidan in English(英文的Euromaidan)、Euromaidan Updates in English(英文的Euromaidan最新消息)以及Euromaidan News and Analysis(Euromaidan的新聞與分析)[烏、英]。譯者不只做翻譯,也提出最新內容的建議,整個工作過程並不單一。 Maidan Needs Translators的介紹上寫著: 徵求願意為我們翻譯的譯者,以及校對的母語人士。任何幫助我們都不勝感激。 這些整理譯文的臉書專頁,光是在頭兩天就獲得了好幾百個讚。臉書上的志願譯者,提供重要新聞與事件發展的即時翻譯,在12月8日大規模的「Euromaidan」集會遊行裡,他們扮演了重要的角色。 校對:Fen
用16種語言說明「加泰隆尼亞獨立」
「加泰隆尼亞計畫(The Catalan Project)」(@Catalan_Project)的首支影片,由自稱「來自加利西亞的加泰隆尼亞人與西班牙人」Fernando de Castro領銜,透過他會說的16種語言,介紹這個計畫,並說明為什麼有些加泰隆尼亞人想要自西班牙獨立。可以選擇的字幕有英文、法文、德文、西班牙文與加泰隆尼亞文。 「加泰隆尼亞計畫」是個獨立且非營利的組織。這個計畫提供開放的線上平台,讓「所有在加泰隆尼亞工作或生活、對於如何創建一個更好的國家有想法的公民」,能夠來討論未來獨立的加泰隆尼亞應該是什麼樣子。因為,「獨立不是終點,而是起點。」這個計畫目前在群眾集資網站Verkami上有募資活動。 校對:Fen
臺灣:抗議婚姻平權立法
臺灣立法院於2013年10月25日一讀通過「婚姻平權法案」。在11月30日,有將近30萬民眾上街抗議此法案,特別反對法案中關於同性婚姻的部分。一位台北的自由記者J. Michael Cole (寇謐將)在他的部落格上描述了在此次抗議活動中個人觀察到的現象。 譯者:Grace Chien 校對:Fen
我們觀看了什麼: Youtube影片受歡迎程度對照
美國Center for Civic Media提供了一個新的數據資料視覺化工具,用來顯示影片在網路上不同國家之間流傳的普及程度。查看在六十一個國家中最受歡迎的影片,What We Watch顯示出哪些國家在興趣上有最多的重疊。Center for Civic Media的主持人Ethan Zuckerman 描述了這個項目及最初發現。 譯者:Vianne Huang 校對:Fen
敘利亞荷姆斯:昔日的大城 今日成廢墟
CBS新聞記者 Clarissa Ward在推特上發佈這張照片,並說: There are no words. Winter in #Homs #Syria – once a great city, now a wasteland pic.twitter.com/TTAiUPWVuk via @abumuqawama @borzou @RamiAlLolah — Clarissa Ward (@clarissaward) December 11,...
專門報導歐洲事務的新聞網站Presseurop面臨關站
歐盟執委會將於12月22日停止提供新聞網站Presseurop資金。Presseurop是致力於報導歐洲事務的新聞網站,該網站選擇出重要的國際新聞,翻譯成十種不同的語言。也因為網站上的多語言平台[法語],讀者得以用自己所選的語言來分享或評論新聞。部落格「Décrypter la communication européenne」擔心[法],歐盟執委會的這個決定,是歐洲事務在媒體上愈來愈受到孤立的徵兆。這裡有支持Presseurop的線上連署活動。 校對:Fen
日本時尚走秀 喚醒女性抵制暴力
Asian Women’s Association為非營利的女權組織,於2013年12月1日主持時尚走秀,標題為:「抵制軍國主義的時尚(Fashion Resistance to Militarism)」,以喚醒對女性的暴力議題。更多去年活動在此觀看。 譯者:雅薇 校對:Fen