報導 關於 南亞 來自 十一月, 2010
23 十一月 2010
影片:同志生活會好轉
「一切會好轉計畫」(It Gets Better Project)由Dan Savage發起,希望透過影片,說明同性戀長大成人後的生活會更好,以阻止同志青少年選擇自殺,世界不同地區的人們都在此分享故事。
22 十一月 2010
巴基斯坦:爆炸案再度發生
巴基斯坦喀拉蚩幾天前發生爆炸案,造成19人死亡,事後發現竟使用超過1000公斤的炸藥,令民眾相當震驚。 這起爆炸案發生在喀拉蚩紅色高警戒區,據傳是巴國塔利班組織所為,原本是針對警察總局的犯罪調查部門,而信德省長辦公室及Sheraton飯店都在不遠處。
16 十一月 2010
印度:歐巴馬熱
美國總統巴拉克.歐巴馬目前正訪問他十天亞洲之行的其中一站:印度。他引起了這個擁有十二億人口國家極大的興趣。興奮的印度媒體報導著他的一舉一動,印度網友間也掀起一陣熱烈談論。
3 十一月 2010
印度:言論自由或煽動叛亂?
印度小說家、散文家、社運人士阿蘭達蒂.洛伊(Arundhati Roy)時常受到媒體關注,但通常不是為了文學作品,而是她直言批判印度政府,自從小說作品《微物之神》(The God of Small Things)獲得布克獎後,她便投身於非文學及政治,為社會正義及經濟不平等現象發聲。
1 十一月 2010
孟加拉:土地掠奪與居民抗爭
孟加拉的人口持續增長,於是愈來愈需要大面積的土地來興建住屋。鑒於孟加拉已被視為人口稠密的國家,要找到空置的土地來開發成為住宅區,可說是艱難的任務。於是政界與商界的權勢份子奪取政府和私人土地,而維安警力和法律在保護平民權利上,幾乎無力有所作為。
新近迴響
透過女性改善全球飢荒
東帝汶:多種語言合為一國
歐亞大陸上波斯語的多種面貌
很有趣、清楚的短文,感謝譯介。不過讀了原文後,幾個地方有些翻譯小建議: (1) 「舉例來說,man rafta istāda būdam(I was going)這句話中出現了文字變體……」 這句話翻錯了。原文意思是:「舉例來說,[口語中的] man rafta istāda būdam(I was going) 和書面語雖然一併出現,但這種句構在德黑蘭語沒有什麼意義。[因為這是塔吉克比較常用的口語形式。]」 (2) Bukhari...