我們翻譯全球之聲的訊息,讓全世界可以聽見我們的聲音。

閱讀更多 語言翻譯  »

我們的計畫

全球之聲回應社群並隨著社群的創意跟創新而改變。我們實驗性地發展了多個計畫,其中有幾個已經茁壯為成功的獨立網站,擁有獨立的社群。

現有計畫

Advocacy
倡議計畫(Advocacy)旨在建構以開發中國家部落客及線上行動者為主的全球反言論審查網絡,致力於保護線上言論自由與近用線上資訊的自由。我們與軟體開發者、行動者、部落客合作,希望能設計更新且更適合的工具來保障我們在網路上的權利。本計畫總監為Ellery Roberts Biddle

Rising Voices
創立於2007年5月,感謝奈特新聞挑戰賽(Knight News Challenge Award)的鼓勵,發聲計畫(Rising Voices)透過提供小額贊助,試圖賦權給未能被合理呈現的社群,讓他們的聲音能在網路上被聽見;發聲計畫研發了一系列的參與式媒體教程,並培育出由熱情的公民媒體行動者組成的網絡。本計畫總監為Eddie Avila

gv-lingua-logo-titleformat
全球之聲2006年在印度德里舉辦的年會中有一場工作坊焦點為全球之聲與語言,在那場工作坊中,全球之聲的法語部落客受到Portnoy的全球之聲中文版之激勵,決定設立全球之聲法文版。計畫運作至今,已有近500名來自全球各地的志願翻譯者加入了這個計畫,讓全球之聲得以用超過35種語言,經由多個獨立的語言分站上傳播。現在就去看看多語言翻譯計畫(Lingua)!

runet-banner-450
俄語網路回聲計畫(RuNet Echo)是全球之聲在開放社會學會(Open Society Institute)的資助下成立的計畫。此計畫的主要目的,是開拓並深入了解俄語網路世界(Russian Internet,簡稱RuNet)及相關線上社群。我們的目標,是提供客觀、全面、且珍貴的俄語網路資訊。現在就去看看俄語網路回聲計畫


新聞框架計畫(NewsFrames)作為全球之聲的倡議活動,旨在利用線上通訊的量化與質化數據,提供資源給全球之聲社群及我們的合作夥伴。新聞框架計畫為媒體協作分析工作提供包含媒體雲及其大數據集等在內的空間和方法,幫助這些工作者了解媒體框架事件的趨勢。

過去的計畫

gv-books-banner-400
全球之聲的內容是值得廣泛傳播的重要歷史寶庫。Global Voices Books網站根據CC創用內容許可,以各種形式匯集和製作電子書籍、檔案和主題出版物。在Bernardo Parrella的領導下,本計畫成為2012年全球之聲創新大獎獲得者。

transparency-banner-400
科技與透明化網絡(Technology for Transparency Network)為一項參與式暨構圖研究計畫,以便更了解拉丁美洲、撒哈拉以南非洲、東南亞、南亞、中國、中歐與東歐等地各國對於提升透明化、政府課責性與公民參與的線上科技計畫現況。此項計畫是由開放社會研究所通訊計畫(Open Society Institute's Information Program)和奧米迪亞網絡──媒體、市場與透明度倡議(Omidyar Network's Media, Markets & Transparency initiative)共同資助成立,科技與透明化網絡並對這兩個單位提供關於未來投資透明化、政府課責性與公民參與計畫的資訊。

vwv-promo-400
在2008年美國舉行總統大選之際,全球之聲接受路透社的委託跟資助,建立了無票之聲(Voices without Votes)網站,追蹤關於美國政治與外交政策的全球線上對話。Amira al Hussaini為該網站編輯,諸多全球之聲的作者與編輯在歐巴馬於2009年1月就職前八個月這段期間對此計畫貢獻良多。

hubpilot_header
自2006年至2007年,全球之聲與目擊者(WITNESS)合作一個領航性質的計畫,監督全球各地的人權影片。本計畫由Sameer Padania領導,曾於2007年獲得「『一個世界』媒體大獎」(One World Media Awards) 的最佳新媒體計畫。2008年起,人權團體目擊者將這個中樞建置為他們網站的核心部份,建立了社群論壇,讓人們能夠上傳影片、音訊、以及照片,並添加回應。

歡迎拜訪目擊者中樞(The Witness Hub)。