我們翻譯全球之聲的訊息,讓全世界可以聽見我們的聲音。

閱讀更多 語言翻譯  »

關於馬達加斯加 八件你想知道、卻又不敢問的事

Young Malagasy girls by Hery Zo Rakotondramana on FlickR - CC BY-SA 2.0

年輕的馬達加斯加女孩。照片來自Flickr,由Hery Zo Rakotondramana所攝。CC BY-SA 2.0

馬達加斯加是全世界第四大島,但對許多人來說,島上一切仍舊是團迷霧。馬達加斯加最近因ValerieTrierweiler造訪而成為眾人矚目焦點。Trierweiler是法國總統法蘭索瓦‧歐蘭德的前任伴侶,也是暢銷書“Merci pour ce moment”(此刻謝謝你)的作者。馬島的生物多樣性,就跟它夾在亞非兩洲之間的地理位置一樣,讓人十分好奇。 

因此,不管你正在計畫初訪馬達加斯加、希望認識朋友的家鄉,或只是想更了解世界的這一塊角落,這裡列出了八件關於馬達加斯加,你也許已經疑惑很久,卻又不敢問的問題。由活躍於網路上的馬達加斯加居民幫你解答(逛逛他們的部落格和看些影片吧)。 

1) 我最近要去馬達加斯加,想知道那裏人們過著怎樣的日常生活。馬達加斯加人的典型生活方式為何? 

視你問的對象而定。世界銀行的資料顯示,百分之九十的馬達加斯加人,每天生活費不到兩塊美金。馬達加斯加的貧富差距很大,因此並沒有所謂真正的典型生活方式。馬達加斯加的部落客Randriamihaly,對於這樣的差異描述如下: 

Ainsi, les princes et les princesses sont ceux qui possèdent le plus. Il ne faut pas s’étonner de les entendre parler de leur vie à Tana comme d’un conte de fées. Ils vivent dans une bulle increvable. Leurs palaces gardés par les agences de sécurités sont truffés de meubles dorés et de gadgets de haute technologie. Ils sortent de là en 4×4 pour aller dans ces lieux qui leur sont réservés : écoles américaines ou françaises, restaurants, piscines, spa,  centres commerciaux. [..] A quelques mètres de là, dans Antananarivo, l’enfer, c’est ce que vit la famille d’Ernestine. Cette femme se lève très tôt le matin afin de préparer ses enfants pour l’école : se laver à l’eau froide du bidon, manger la soupe de riz avec le bout de viande fumée et partir à pied. L’école, c’est le rêve auquel elle s’accroche. Elle croit que si ses enfants parviennent à décrocher un diplôme, n’importe lequel, ils pourront s’en sortir plus tard et ils n’auront pas à vivre un calvaire quotidien comme elle. Elle va chez les patrons, elle peut tout faire : lessive, vaisselle, ménage, porteuse d’eau, garde d’enfant, tout. Et le soir, elle revient exténuée, ses enfants dorment déjà. Elle veille sur leur sommeil à cause des rats qui peuvent attaquer. Et puis, comment avoir un bon sommeil lorsqu’on est à 4, 5 ou 6 à dormir dans une seule pièce de 2 m de largeur ?  

王子與公主享有最多的財富。如果他們在首都塔那(全稱為安塔那那利佛)的生活聽起來像童話故事,你也不必驚訝。他們活在一個打不破的泡泡裡。保全護衛他們的豪華飯店,裡面擺滿了鍍金傢俱跟高科技小玩意。他們搭著越野吉普車,前往只有他們能去的地方:美國或法國學校、餐廳、游泳池、SPA、購物中心…不遠處,安塔那那利佛的Ernestine一家人活在地獄裡。她很早就起床,準備帶小孩上學:用桶裡冷水稍加梳洗,在徒步出發前,喝米湯、配一點燻肉。她將夢想寄託在良好教育上,相信如果小孩成功取得學位,什麼學位都好,她們之後就能擺脫這一切,不需要再跟她一樣每天受苦。她前往雇主的家,為他們打點一切:洗衣服、洗鍋碗瓢盆、清潔打掃、汲水、育嬰,所有的每一件事。夜裡,她精疲力盡地回到家中,孩子已經入睡。孩子睡著,她保持清醒,留意會在夜間出沒攻擊的老鼠。而且,當一間兩米寬的房間裡,睡了四、五,甚至是六個人時,怎麼有人能夠睡得好?

因此,在馬達加斯加,並沒有所謂的典型日常生活。每個國家都一樣,但在這裡更是如此,一個中產階級十分薄弱的國家。

2) 現任總統的名字怎麼唸? 

Hery Martial Rajaonarimampianina Rakotoarimanana自2014年1月起擔任馬達加斯加的總統。根據《衛報》指出,他是全世界所有現任國家領袖中,名字最長的一位。這名字並不好唸,甚至對馬達加斯加人來說也是如此。如果你有機會跟總統碰上一面,與其冒險亂唸他的名字,在外交禮節上自取其辱,比較好的做法是提及他所屬政黨的名字──Hery Vaovao(「新力量」),或是借他一把手電筒,免得他一天到晚煩惱電力問題。但如果你真的堅持要唸出他的名字,這裡教你應該要怎麼發音(影片的0:09處): 

3) 我們正在規劃環島的健行活動。我們需要知道什麼以保持安全? 

馬達加斯加這幾年的新聞,都是貧窮、健康危機、社會動盪高速公路搶劫的事件。兩位vazaha(白膚色外國人)被吊死在馬達加斯加的貝島一事,仍深深烙印在人們的腦海中。話雖如此,但走遍全島是項獨特經驗,每年都有許多遊客跟馬達加斯加人參加健行。 

主要的健康風險為瘧疾。馬達加斯加全國被列為第三區,表示這裡的瘧疾類型對氯奎(全世界最常用於預防及治療的抗瘧疾用藥)有某程度的抗藥性。馬達加斯加境內,超過百分之九十的地方都有瘧疾問題。在此提供一些小技巧,維持防禦力(資料來自知名法語背包客指南Le Guide du Routard): 

- il est indispensable de prendre un traitement antipaludique.
– le soir, porter des vêtements les plus couvrants possible et, mieux encore, traités (par exemple avec Insect Ecran® trempage) ;- sur les parties découvertes, utiliser lotions ou crèmes répulsives efficaces. S'enduire les parties découvertes du corps dès le coucher du soleil ;
– utiliser une moustiquaire.

- 抗瘧疾用藥不可或缺。

- 夜間穿著能盡量包裹住身體的衣服。如果衣服上有藥效更佳(例如:布料上噴有抗瘧疾的Insect Ecran®防蚊液)。在暴露的身體部位上,塗抹厚厚一層能有效驅蚊的乳液或藥膏,尤其是在日落後更要這麼做。 

- 使用蚊帳。 

在馬達加斯加也有屈公病和其他熱帶疾病。避免染病的基本原則和其他國家相同。至於社會動盪的問題,馬達加斯加並沒有官方犯罪數據。但很明顯地,大眾普遍對於在該國旅遊的印象不佳。住在首都的Mofo Lany,看法如下: 

Il ne se passe pas une semaine sans que les journaux ne relatent des faits de violences dans la capitale malgache Antananarivo. Toutes les couches de la population, des plus aisées aux plus modestes, sont victimes de ce phénomène. Même les étrangers ne sont pas en reste. Les attaques à main armée sont particulièrement nombreuses. 

新聞裡沒有一周不報導馬達加斯加首都──安塔那那利佛發生的暴力事件。社會的各個階層,從最富有到最貧困,都是此現象受害者。甚至外國人也未能倖免於難。持槍搶劫更是極為常見。

4) 待在馬達加斯加的這段期間,我應該要學馬達加斯加文嗎?如果要的話,怎麼學? 

是的,就像學習任何其他語言,學習馬達加斯加語需要決心和動力。而且它有它的簡單的部分,也有不簡單的部分。例如:

* 沒有性別之分,像是陽性或陰性

* 沒有數量之分,單複數相同

* 只有三種時態:過去式、現在式、未來式,以及無詞形變化

至於難的部分,法國僑民Lilikely分享了身為vazaha(馬達加斯加文「外國人」之意),學馬文的經驗

- Déjà, pas mal de gens parlent un peu français : beaucoup dans les grandes villes, et assez peu dans les campagnes. Du coup, c'est plus facile pour se faire comprendre, on finit toujours par trouver quelqu'un pour nous aider si ce qu'on cherche est compliqué. Du coup, on n'a pas besoin de se forcer, et si on est un peu flemmard, on profite de cela.
-La grammaire. Ca parait simplissime au début.  MAIS… Tout cela c'est pour la forme active. Et au final, les malgaches s'expriment surtout avec la forme passive… nettement plus difficile à maîtriser.
– Les références culturelles et la façon d'exprimer les idées sont aussi très éloignées des nôtres
– Les spécificités régionales font que le découragement arrive vite lorsqu'on voyage. 

- 少數人會說一點法文:大多數是在大城市裡,鄉下比較少。因此,這表示讓人們聽懂你在說什麼並不難;當你找不到你想要的東西時,也總是有人可以幫你。所以你不需要真的太認真,而且如果你有點懶,那也沒關係。

- 文法。一開始看起來很簡單。但是…只有主動語態而已。而且,後來發現,馬達加斯加人說話時幾乎都用被動語態…很明顯地,這語態很難掌握。 

- 在這裡,文化背景與人們解釋自己想法的方式,跟我們截然不同。 

- 旅行的時候,只限用於某些區域的語言學特色,很容易讓你感到挫折。

怎麼學馬達加斯加文?這裡有些資源,供英語學習者參考,對馬文有初步了解:mylanguages.org的基礎教學、維客旅行的常用語手冊,以及動詞時態解釋

5) 馬達加斯加人是非洲人、亞洲人還是哪裡人?

Betsileo, Madagascar, 1908 CC-BY-2.0

1908年,馬達加斯加的Betsileo人。CC-BY-2.0

噢,這問題真是陰魂不散!這是爭議性較大的馬達加斯加問題。因為馬國就座落在非洲與亞洲中間,人口來源也非常多元,我們可以理解為什麼會有這個疑問。真正的問題在於這個疑問所引起的爭辯──討論經常導向偏見、帶有種族歧視的想法。如果你真的很好奇,也讀得懂法文,馬達加斯加文學的教授暨專家Dominique Ranaivoson,以法文針對這個主題寫了一篇詳盡的論述。其中一個需知道的重要事實是,在馬達加斯加可找到十八個傳統部落,包含來自非洲、亞洲或阿拉伯的人。另一項事實是,在這些不同的馬達加斯加族群間,存有某種程度的潛在種族歧視。 

Pêcheur Vézo par Jean-Louis Vandevivère  CC-BY-2.0

漁人Vézo,由Jean-Louis Vandevivère所攝。CC-BY-2.0

6) 為什麼有些馬達加斯加人會去「翻動去世親戚的屍體」(famadihana)? 

噢,另一個爭議問題!Famadihana,或稱「翻屍」,是榮耀祖先的喪葬傳統。安塔那那利佛的Lay對這項儀式解釋如下

Un razana (ancêtre)  peut se manifester à un de ses descendants dans son rêve ou dans un tromba en lui disant qu’il a froid. Il promet en contrepartie de bénir ses descendants dans leur vie quotidienne. C’est ainsi que les Malgaches rouvrent les tombeaux et remplacent les tissus qui recouvrent les restes de leurs morts. C’est l’occasion de fêtes monumentales, de danses et de beuveries

一位razana(祖先)可能會出現在他或她後代子孫的夢或幻像中,抱怨寒冷,並保證庇蔭他或她的親戚。這就是為什麼馬達加斯加人會重新打開家族成員的棺木,替換包裹死者骸骨的裹屍布。人們在此時大肆慶祝、跳舞和飲酒。

Soahary解釋這項傳統的奇特做法,如何符合馬達加斯加的文化: 

La relation des Malgaches avec la mort et les parents déjà partis est assez particulière. On considère que nos ancêtres veillent sur nous.  Ainsi, ils ne sont jamais vraiment partis. On leur rend hommage périodiquement en recouvrant leur corps de nouveaux linceuls. 

馬達加斯加人與死者及喪家的關係很特殊。我們認為祖先照看著我們,因此,他們不曾真正遠離。我們透過以新的裹屍布包裹遺體的方式,定期對他們獻上敬意。

安塔那那利佛大學內,鑽研人類文明的研究者暨講者Hemerson Andrianetrazafy,補充說明如下: 

 Le famadihana est très exactement le rituel par lequel la dépouille d’un parent atteint le statut de razana, d’ancêtre. Un moment capital dans la spiritualité malgache, car tous les morts ne deviennent pas automatiquement des razana  [..] Pour les Malgaches, la mort n’est pas une dissolution, un anéantissement, mais une étape conduisant au statut d’ancêtre. « Tsy maty fa lasan-ko razana », (Ils vivent mais sous une autre forme), servant d’intermédiaire entre les vivants et les zanahary, les divinités.

事實上,famadihana的儀式讓家族成員的遺體晉升至razana(祖先)的地位。這是馬達加斯加人精神上的一項重大活動,因為並不是所有死者都會自動變成razana……Tsy maty fa lasan-ko razana(他們繼續活著,但以另一種形式),在活人與zanahary(譯註:創世主),也就是神之間擔任媒介。

許多馬達加斯加的基督徒指出,這項習俗與聖經信條相衝突。因為這個原因,以及儀式的高成本,famadihana也漸漸不再這麼普遍。

7) 為什麼割禮(馬達加斯加文:hasoavana)在馬島這麼普遍? 

馬達加斯加的另一個傳統是在男孩兩歲前為其進行割禮。

這是另一個家庭相聚、慶祝的機會。在馬達加斯加,這項習俗與任何宗教傳統無關,但並非沒有爭議。Ariniaina解釋為何她為兒子進行割禮

Mais pourquoi faire ce rituel? J’allais me justifier en disant que c’est pour des raisons médicales. Comme quoi des saletés peuvent rester dans le prépuce, que plus tard, il se peut qu’on doit quand même le circoncire parce qu’il aura des problèmes de santé. Il sera alors plus âgé, plus conscient de la douleur. Ainsi, j’aurai regretté de ne pas avoir fait la circoncision plus tôt. Mais, au fond, est-ce la culture qui l’emporte? N’est considéré « vrai homme » que celui qui est circoncis. 

但為什麼要參與這個儀式?我的正當理由是:為了醫療考量。髒污可能會藏在包皮內,表示他日後仍然有可能因為健康問題而必須割包皮。屆時,他年紀增長,對疼痛更有感覺,而我將會後悔沒有早一點進行割禮。不過真相是,這是文化考量:沒有割包皮的男孩,不被視為「真男人」。

8) 馬達加斯加跟同名動畫《馬達加斯加》有什麼關係? 

沒有關係。好吧,實際上有兩件事:1) 1990年代的馬達加斯加夜店確實很愛”I Like to Move It, Move It”。2)《馬達加斯加》動畫三部曲的製作公司是夢工廠,公司的CEO──Jeffrey Katzenberg,捐了50美金給非營利組織「保護國際」,協助推廣馬達加斯加的生態旅遊

譯者:Mia Shih

校對:Ameli

展開對話

作者請 登入 »

須知

  • 留言請互相尊重. 內含仇恨、猥褻與人身攻擊之言論恕無法留言於此.