我們翻譯全球之聲的訊息,讓全世界可以聽見我們的聲音。

閱讀更多 語言翻譯  »

馬來西亞:「攻擊性」小說引起爭議

[本文英文版原載於2011年3月20日]

小說Interlok,照片來自Hartal MSM

最近,馬來西亞使用一本小說作為中等教育的文學教科書而引起爭議。

由Abdullah Hussain所著的馬來語小說《Interlok》,於1971年出版,因書中貶低馬來西亞藉印度人,所以成為中五學生的指定書本時引起社會爭議。

馬來西亞英語報紙The Star報導

有些個別的和印度人的團體正在抗議,要求查禁這本小說,原因是第二百一十一頁的其中一段,描述從印度南部不同地區招募泰米爾人, 將他們運上擁擠的船,熬過又長又危險的旅程後到達馬來西亞的情況,當中使用了「賤民」一詞(kasta pariah或pariah caste)。

對於小說內容,社會有不同迴響,有人認為這純粹是文學創作,而且是於多年前出版的,不是反映現今社會的情況。其他人認為這小說侮辱印度人。

部落客The Owl寫道

作者好壞參差,你可以選擇看或不看,卻不能改變他們的創作來迎合自己、現時價值觀或者政治立場。在任何情況下,Interlok是本平庸的小說。要寫書評的話,內容將會十分刻薄。

因此,我們反對在中學使用或教授這本書。我們認為馬來西亞的教育系統不重視培養批判思考和分析。這種教育系統產生的學生可能未夠成熟,不能從小說中抽離或判斷故事情節,亦未能欣賞每本書值得看的地方。

部落客drrafick寫道

我不知道印度種姓制度的創立人是誰,這制度是錯的,而且也不符合伊斯蘭的教義。無辜小孩出生在賤民的低等階級,一輩子就要與低等掛鉤,這是個不幸。他不想生在這個階級,更不應受到低等對待。

任何一本要成為全國學校教科書的書本需達到特定要求,而其中一個就是要與國家凝聚力有關,Interlok未能符合這個要求。其實,沒有必要提醒小孩前幾代人堅決實行的事情。現時,種姓制度已在馬來西亞絕少出現,最好不要提到它。

Kavi認為馬來西亞學校的老師準備不足,不能教導學生如何分析Interlok的故事:

連學校校長也發表種族主義的言論,我們能夠說老師有足夠準備,能在必要時指導學生嗎?政府明顯不會定立嚴格守則,害怕失去社會支持(或單純只因無知)。誰能說老師知道應在什麼情況下使用「賤民」一詞?

老師必須能夠向學生解釋使用這詞的原因,在教導學生之前,他們應精通文學和熟悉馬來西亞歷史。可是,當歷史教學大綱也受政治因素影響而歪曲時,這情況能實 現嗎?我不是指所有老師都是這樣,但這不是一小部分老師準備不足的問題。無論有意或無意,灌輸不適當或錯誤資訊都是錯的。教育部可以保證所有教馬來語文學 的老師均充分認識以上議題,並能夠對「賤民」持中立態度嗎?

筆者撰寫本文時,教育部部長Muhyiddin Yassin表示這本小說將保留在教學大綱中,但已成立解決爭議的小組。

校對:AprilweihungSoup

展開對話

作者請 登入 »

須知

  • 留言請互相尊重. 內含仇恨、猥褻與人身攻擊之言論恕無法留言於此.