11月8日傍晚,印度總理納倫德拉‧莫迪在電視演說上宣布了一項驚人的消息,500元(美金7.5元)和1,000元(美金15元)印度盧比紙鈔自當日午夜起回收並不再流通。莫迪表示實施這項政策是為了不讓黑錢在市面上流通,並全面消除偽造貨幣。
Wow that's the mother of all headlines, RS 500/1000 notes out of circulation from now on. Anyone with black money is badly busted.
— Rahul Kanwal (@rahulkanwal) November 8, 2016
哇!這成了所有新聞的頭條,500及100盧比紙鈔從現在開始不再繼續流通,任何有黑錢的人會被逮捕。
Rs. 500 and Rs. 1000 notes cease to be legal tender. #IndiaFightsCorruptionpic.twitter.com/mk5HV0N0Ro
— PMO India (@PMOIndia) November 8, 2016
500及1000盧比紙鈔將不再是法定貨幣。
這意味著已回收的高面額紙幣不能用在任何交易,也不能儲蓄以備往後使用,不過在2016年12月30日前,仍可以將錢存入個人帳戶,或是在任一間銀行分行、郵局換成等值的新鈔(上限為4,000盧比)。醫院、交通工具等緊急服務會在換鈔公告後的72小時,亦仍接受使用舊鈔付款。
No need to panic. Just deposit your Rs 500/1000 notes in your bank account. Problem is only for those with unaccounted cash and #BlackMoney.
— Amish Tripathi (@authoramish) November 8, 2016
大家不需要驚慌,就把你現有的500和1000元盧比紙鈔存到銀行帳戶裡。有問題的會是那些擁有不明現金和黑金的人。
人們為了提領小額紙鈔來應付日常開銷,整晚排隊排在自動提款機前。但壞消息是,接下來的幾天,很多自動提款機一天只限領2,000盧比。
Queues at atms in #mumbai after the Indian government announces Rs. 500 and Rs. 1000 notes would no longer be valid from midnight pic.twitter.com/lTSuuSrHdi
— Suranjana Tewari (@suranjanasays) November 9, 2016
印度政府宣布500和1000盧比紙鈔從午夜開始不再有效,這是孟買自動提款機前的排隊人潮。
No petrol pump accepting Rs 500 and Rs 1000 currency notes in Delhi and Noida @dpradhanbjphttps://t.co/D6SmGMBPwb
— Sanjay Bragta (@SanjayBragta) November 8, 2016
德里和諾伊達的加油站現在都不接受500和1000元盧比紙鈔了
人們還是可以透過支票,或是網路銀行、行動錢包、信用卡或轉帳卡等方法,用自己銀行帳戶裡的餘額來付帳。但是,沒有任何銀行帳戶的人會面臨到很嚴重的問題。
Spare a thought for all the maids, drivers, too. They also get paid their salary in Rs500 notes. Hope the Govt has massive outreach program.
— Anupam Gupta (@b50) November 8, 2016
也為所有的女僕、司機想想吧,人們都用500盧比紙鈔付他們薪水。希望政府有大量的推廣計畫把消息傳播出去。
具有較高安全防偽技術的500及2,000盧比面額兩種新紙鈔,將會在幾天後由印度的中央銀行印度儲備銀行(RBI)發行。
偽鈔的威脅
根據印度統計研究院的一項研究指出,印度流通的紙鈔平均每一百萬張就有250張是偽鈔。有著聖雄甘地的最新偽鈔非常完美,幾乎和真鈔沒有什麼差別。
這項研究也顯示,每年有700萬盧比面額價值的假鈔流入市面,但立法機關只攔截到了三分之一。也有人宣稱對抗印度的激進分子有接受使用500盧比假鈔的金援。
Why Modi’s move to ban Rs500 and Rs1,000 notes is such a big deal, explained in one chart https://t.co/5CZv68Hgdapic.twitter.com/zVzIN7w0Bs
— Quartz India (@qzindia) November 8, 2016
為什麼莫迪禁用500及1000盧比紙鈔事關重大,用一個圖表來解釋。
市面上流通的500及1,000紙鈔的貨幣價值比其他面額的紙幣都來得高很多,超過80%都是這兩種紙鈔。莫迪政府一夕間將這些紙鈔取消流通,讓政府有機會能清理貨幣系統,舊的假鈔將會變得一文不值。
印度黑金經濟
在印度,黑金是指透過合法或非法手段獲得的收入或資產,這些收入或資產未經申報,也沒有人繳納所得稅及其他稅務。許多商人在避稅港進行出口時少開發票金額,而進口時則多開發票進額,藉此來逃漏稅。政治家、政黨和貪腐的高級政府官員所拿收的賄款,在印度的貨幣系統裡都無法查明。這些人靠著要用大筆現金交易的房地產或珠寶,在過程中使用那些未經申報的錢,或是把資金抽出,再透過非法管道將錢注入避稅港。
印度政府近期宣布對逃漏稅者進行為期四個月的稅務大赦,大赦在10月31結束,收到了近百億美金的未申報所得及財產,這些所得及財產在逃漏稅者繳交罰款後會合法化。
高面額紙鈔的回收對於付現的產業非常不利,例如奢侈品、珠寶、房地產等。而紙鈔的回收會對經濟造成什麼影響,還不得而知。但還是有些人贊同這個政策:
Really great move this to ban Rs.500 and Rs.1000 notes post midnight.
The timing and the secrecy, worth lauding.#NoToCorruption— Mohammad Kaif (@MohammadKaif) November 8, 2016
午夜後廢除500及1000盧比紙鈔的政策真的很棒,不論是時間點或對於政策的保密程度,都值得讚賞。
Great move to counter #BlackMoney and choke #TerrorFinance : ban Rs.500 and Rs.1000 notes. We have been asking for this for 3 years now.
— shamika ravi (@ShamikaRavi) November 8, 2016
也有些人不贊同:
I don't pay my domestic help in Rs. 100 notes. It's always Rs. 500 or 1000. So this “poor people don't have those notes” fallacy won't fly.
— Madhu Menon (@madmanweb) November 8, 2016
我付薪水給我的傭人不是用100盧比紙鈔,我都用500或1000盧比紙鈔,所以「窮人沒有那些紙鈔」的謬誤還是存在。
也有些人不在乎這個政策:
Narendra Modi Allowed Rs 500 and Rs 1000 Notes In Hospitals Because He Knew Many People Will Have Heart Attack After The News ;) #BlackMoney
— Sir Ravindra Jadeja (@SirJadeja) November 8, 2016
納倫德拉‧莫迪讓500和1000盧比紙鈔還可以在醫院使用,因為他知道很多人看了新聞會心臟病發 ;)
Such a bad year for ‘notes’. First, the Samsung Galaxy Note 7 disaster, now Rs 500 and 1000 notes are banned! #Blackmoney
— Varsha Singh (@varshasinghmcx) November 8, 2016
今年有「notes」這個字的都不好,首先是三星Galaxy Note 7的災難,現在是500和1000盧比紙鈔被禁用了!
身為部落客及作家的Amit Verma作了以下評論:
A significant chunk of India's economy is a cash economy. This move will hurt the poor the most. Already heard one businessman I know complain about how he'll pay his employees tomorrow. It's the people at the bottom of the ladder who will be affected by this the most in the short term.
印度經濟絕大部分是現金經濟,而這個新政策會傷害到大部分的人。我已經聽到我所知的其中一位商人,抱怨著他明天要怎麼付員工薪水。下層階級短期內會受到這個政策嚴重地影響。
校對:Lin Rui-ti