我們翻譯全球之聲的訊息,讓全世界可以聽見我們的聲音。

閱讀更多 語言翻譯  »

敘利亞女郎在克里姆林宮資助的新性感月曆上感謝俄羅斯士兵

3月小姐對俄羅斯士兵說:「我曾擔心我們再也不能見到對方。」來源:FromSyriaWithLove.ru。

3月小姐對俄羅斯士兵說:「我曾擔心我們再也不能見到對方。」來源:FromSyriaWithLove.ru。

2016年年初有接近4,000個非牟利組織(台譯:非營利組織)向克里姆林宮申請補助金,希望資助向俄羅斯年輕人推廣運動、價值觀及科學等計畫。70個不同項目共獲資助約2億3千8百萬盧布(即380萬美元)。在9個補助金獲選者當中,俄羅斯青年聯盟(Russian Union of Youth)被要求專責利用基金「將俄羅斯文化遺產大眾化」。

在2016年12月中,人們可嘗到俄羅斯流行文化的滋味:用亮光紙印刷的月曆,12個美麗的敘利亞女士擺著不同姿勢,旁邊則是用調情語氣讚美莫斯科在中東軍事行動的字句。每位模特兒都戴著俄羅斯傳統頭帶(kokoshnik),「以示對俄羅斯的尊敬」。

相比起6年前普京收到的58歲生日禮物,這個月曆比較不情色。當時那個月曆充斥著就讀於莫斯科國立大學傳播系的半裸女學生,伴隨著簡短及帶性暗示的訊息,影射著普京其難以抗拒的男子氣慨。

新作品沒有那麼性感,也不是專屬於普京。這次的對象是「俄羅斯軍人」,而這版月曆亦於12月17日特別運送到俄羅斯於敘利亞的駐軍。

不過俄羅斯士兵也不容易忘記普京,在普京生日的月份他們依然將會被提醒。10月小姐(Yara Khasan)說:「告訴我你的總指揮是誰,我會告訴你你是誰。」

10月小姐向俄羅斯士兵示意。來源:FromSyriaWithLove.ru。

10月小姐向俄羅斯士兵示意。來源:FromSyriaWithLove.ru。

其他月份的訊息都有同樣性慾的味道,表達女士們被寬慰、被拯救或者被勾起性慾後的謝意。2月小姐玩笑稱道:「你有假期,但我有禮物。」2月是俄羅斯慶祝祖國保衛者日(Defender of the Fatherland Day)的月份。

不清楚這個月曆是哪時完成的,但某些月份的妙語已經可笑地過時了。例如,8月小姐作祈禱狀說:「我的帕邁拉(Palmyra)的命運在你手中。」帕邁拉是一個古代的敘利亞城市,2016年3月時由政府軍在俄羅斯空襲配合下奪得,然後突然在12月11日回到伊斯蘭國戰士的手中。

8月小姐說:「我的帕邁拉的命運在你手中。」來源:FromSyriaWithLove.ru。

8月小姐說:「我的帕邁拉的命運在你手中。」來源:FromSyriaWithLove.ru。

在這個月曆的11月,甚至慶祝俄羅斯老舊的航空母艦「庫茲涅佐夫號」(Admiral Kuznetsov,為蘇聯時代建造的航空母艦,但也是俄羅斯當前唯一一艘)到達敘利亞海岸參與戰事的那日。不過,自從它到達之後,先後有兩架飛機在試圖降落時因為甲板上的機械故障而撞毀

這個月曆出自「公民」的手筆,這個組織被俄羅斯青年聯盟挑選來設計一個計畫,意在發掘能夠表達俄羅斯「文化及國家價值」以及「現代俄羅斯的勝利及成果」的「國家導向的年輕藝術家」。

這份月曆確實是俄羅斯的勝利紀念碑。對於美國拒絕連同俄羅斯一同支援阿薩德政權,月曆的作者並無隱藏他們的蔑視。在12月15日的新聞稿內,作者寫道:

«В последнее время западные СМИ часто ссылаются на аккаунты “сирийских девочек”, которые на безупречном английском пишут о том, как они ежедневно страдают от действий русских. Причём эти “девочки” даже не могут ответить по-арабски на предложения о помощи. Все большему числу людей становится понятно, что эти пронзительные истории пишут не восьмилетние девочки, а SMMщики ЦРУ, но для организаторов и участниц проекта важно, чтобы те, кто сражается с террористами, знали, что думают о них настоящие дочери Сирии».

Recently, the Western media often cites the [social-media] accounts of “Syrian girls” who write in perfect English about how they suffer daily because of what the Russians are doing. And these “girls” can’t even respond in Arabic when people offer to help. An increasing number of people are starting to understand that these wild stories aren’t being written by eight-year-old girls, but by social-media experts in the CIA. The organizers and participants of this project, however, think it’s important that the [Russian] men fighting the terrorists [in Syria] know that real Syrian girls are thinking about them.

最近,西方媒體經常引用所謂「敘利亞女孩」的 [社交媒體] 帳戶。她們用完美的英文去寫她們每日因俄羅斯所受的苦頭,而這些「女孩」甚至不能用阿拉伯文回應人們的援助訊息。愈來愈多人明白這些荒謬的故事並不是出自8歲女孩的手筆,而是由中情局的社交媒體專家所寫。相反地,這個計畫的主辦者及參加者認為,讓 [在敘利亞] 打擊恐怖份子的 [俄羅斯] 男人瞭解真正敘利亞女孩的看法是非常重要的。

關於社交媒體及8歲女孩的部份很可能是對巴娜.阿拉貝(Bana Alabed)的嘲諷。阿拉貝及其母親因在由反叛軍控制的東阿勒頗(East Aleppo)發推文而廣為人知。當時7歲的阿拉貝在2016年9月底被傳媒廣泛報導,令阿薩德的網絡支持者及希望證明她不存在的人相當憤怒。在同年12月14日,公民調查性質的網站Bellingcat發表研究,指出女童確實存在並居住在東阿勒頗。

俄羅斯青年聯盟的主席是Pavel Krasnorutsky,他是普京的其中一個「親信(proxy)」,意即在2012年總統選舉時被授權得代表普京對外發言。選舉勝出之後,普京讓這所謂的親信集團持續活躍運作,而Krasnorutsky亦有持續就教育事務提出意見。

更新:俄羅斯網站TJournal報導,至少部份月曆模特兒對於硬被加上那些性暗示子句感到被羞辱。據報導,10月小姐Yara Khasan在Facebook貼出僅限朋友閱讀的訊息,告訴她在敘利亞的親戚朋友,她跟其他模特兒對於月曆那些吸引眼球的字句一無所知。

「我們以為月曆只會有相片。」Khasan告訴TJournal,「但我們在網上見到月曆上那些愚蠢的句子時很驚訝。[…]我在Facebook向我的朋友圈解釋到底發生甚麼事,因為這在敘利亞的反應非常差。每人對於那些字句都很憤怒。」

Khasan表示,她跟其他模特兒僅僅被告知月曆是感謝俄羅斯士兵在敘利亞對抗恐怖主義。她要求月曆的創作者刪除那些字句,但印刷品據知已經運到駐軍那裡了。

校對:Conny Chang

展開對話

作者請 登入 »

須知

  • 留言請互相尊重. 內含仇恨、猥褻與人身攻擊之言論恕無法留言於此.