我們翻譯全球之聲的訊息,讓全世界可以聽見我們的聲音。

閱讀更多 語言翻譯  »

用搖籃曲來保存巴查拉語

Fraser Island by EVC2008. Used under a CC BY-NC-ND 2.0 license.

費沙島(照片由 EVC2008 提供,依據創用 BY-NC-ND 2.0 授權使用)

(原文發表於 2015 年七月二十二日)

費沙島(Fraser Island)位於澳洲昆士蘭省(Queensland)。有證據顯示,早在五千年前,就可能有原住民居住於此。而它原有的主人──巴查拉族(Butchulla)──將這座擁有絕妙自然景觀的島嶼稱為 K'gari,意即「天堂」。

但在殖民者來到這座島上之後,巴查拉族吃了不少苦頭,最終甚至被迫離開自己的土地。

在當時,巴查拉語也受到不少來自政府政策與傳教團體的打壓;到了二十世紀,該語言甚至幾乎瀕臨滅絕。

幸虧現在有了「巴查拉族語計畫」(Butchulla Language Program),在該計畫的努力之下,巴查拉語才得以漸漸復興。這個計畫已製作、出版了許多新的資源(如字典、音樂光碟),還舉辦了相關的活動(像是在當地圖書館提供語言課程),而這些都能讓年輕的一代更有興趣去了解巴查拉語。

數位媒體與網際網路也為復興巴查拉語起到推波助瀾的作用:澳大利亞廣播公司開放企劃(ABC Open)中的「母語」專案,便是由在地社群和澳大利亞廣播公司(Australian Broadcasting Corporation,ABC)的製作人所共同製作、以原住民族語復興為主題的參與式影片。

其中一支影片便是社區語言學家喬伊斯.邦那(Joyce Bonner)(來自赫維灣(Hervey Bay)地區的可爾溫加原住民團體(Korrawinga Aboriginal Corporation))與該企劃的製作人布萊德.馬爾賽羅斯(Brad Marsellos)共同合作的成果──他們製作了以下這支影片,而在影片當中為大家演唱傳統巴查拉族搖籃曲的,正是邦那的母親。

Yunma-n Walabai, Walbai Yunma-n
Bula walalbai mil nhaa Biral
Bula walalbai binang buranga ngunda yaalam
Kalim walalbai dunam yaalam galangoor
Yunma-n walalbai walbai yunman
Yunma-n walalbai walbai yunman
Yunma-n walalbai walbai yunman

Two little eyes to look up to God
Two little ears to hear his word
One little tongue to speak the truth
Sleep little baby sleep
Sleep little baby sleep
Sleep little baby sleep

小小的眼睛呀 仰望上蒼
小小的耳朵呀 專注聆聽
小小的嘴巴呀 只說實話
睡吧寶貝 我的寶貝
睡吧寶貝 我的寶貝
睡吧寶貝 我的寶貝

他們還一起製作了另一支影片,教導大家如何以巴查拉語來說身體的各個部位:

影片製作是巴查拉語復興運動的諸多嘗試之一。如果你想了解「巴查拉族語計畫」的起源以及它成功的祕訣,可以讀讀這篇邦那的專訪。

譯者:張庭瑜

展開對話

作者請 登入 »

須知

  • 留言請互相尊重. 內含仇恨、猥褻與人身攻擊之言論恕無法留言於此.