· 三月, 2011

Below are posts about citizen media in Japanese. Don't miss Global Voices 日本語, where Global Voices posts are translated into Japanese! Read about our Lingua project to learn more about how Global Voices content is being translated into other languages.

報導 關於 Japanese 來自 三月, 2011

日本:電視廣告比地震警報重要?

  18 三月 2011

Boing Boing部落格提到一段影片,呈現日本在地震當時,六家主要電視頻道播出的畫面,很遺憾,多數均未發出地震警報,繼續播放原有廣告,TimeOutTokyo表示,「這就是人們為何收看NHK的原因」。

日本:靜待適當援助時刻

  17 三月 2011

日本於3月11日遭逢重大地震後,許多人都想問,「我能做什麼?」 Chodo是位在大阪的地理資訊系統技師,他呼籲民眾壓抑想前往災區的衝動,在「致各位想協助災區的善良年輕人,我的淺見」這篇文章中,他援引自己在1995年阪神大地震後擔任志工的經驗。

日本:民眾不滿受到忽視

  16 三月 2011

媒體與日本各地民眾都在關心東北地區後續消息,但其他災區求援聲音卻受到忽視,關東地區東北部遭到強震及繼之而起的海嘯襲擊,茨城縣(Ibaraki)境內有多個沿海城鎮遭海嘯吞噬,

日本:Ushahidi平台上的地震急難資訊地圖

  16 三月 2011

開放街圖日本分會利用Ushahidi提供急難資訊。志工們能夠透過線上表單或是推特的主題標籤提交各地資訊,例如#jishin(地震)、#j_j_helpme(求助)、#hinan(疏散)、#anpi(安全狀態)或是#311care(醫療支援)。這項服務的參與者使用#osmjp為主題標籤。

日本:向世人求援

  15 三月 2011

只是搜尋張貼在Twitter網站上的照片,也可能帶來驚人結果。 若搜尋「宮城」一詞,就會找到多張來自當地的照片,這個縣份在日本近期海嘯受創甚深;一張張瀏覽後,會特別注意到一幅畫面裡,都是棕色與藍色,點開一看...

日本:警報聲又響起

  15 三月 2011

地震預報系統的警鈴聲如今在日本民眾腦中久久不散,因為3月11日重大地震後餘震不斷,讓警鈴時常透過電視或手機傳來,向民眾預告幾秒後就將發生地震:

日本:福島人的恐懼

  15 三月 2011

芮氏規模8.9強震襲擊日本隔天,首都東京北方150英里處的福島第一核電廠發生爆炸,讓許多人在網路上對未來感到憂慮與恐懼,目前核子反應爐據稱並未損害,最嚴重的輻射情況也已獲控制,不過福島縣仍有大批民眾撤離,

日本:急難時刻的社會翻譯

  14 三月 2011

強震於3月11日發生後,日本便躍居全球新聞版面,世界各地湧入大量關心、善意、建議和捐輸,日本民眾則透過各種社會翻譯力量回應。

日本:破除地震災後謠言

  13 三月 2011

芮氏規模9.0的強震於3月11日重創日本後,Twitter網站上散佈不少謠言,因為好奇、惡意、焦慮、疲憊及缺乏經驗,讓某些傳言廣為流傳。

日本:「還要核電嗎?」

  13 三月 2011

日本於3月11日發生芮氏規模8.9強震後,社會恐懼福島縣至少有兩座核子反應爐可能出現熔融危機,也讓全球都開始討論核電廠的利弊。

關於我們的Japanese相關報導

jp