我們翻譯全球之聲的訊息,讓全世界可以聽見我們的聲音。

閱讀更多 語言翻譯  »

印度:Blogspot、Typepad遭封

翻譯:thinkingreed
校對:Sweet

壓抑了這麼久,我終於決定談談[Blogspot], [Typepad] 和 [Geocities]在印度遭遇封殺的事。這一切大約是從7月13日開始,當時有人抱怨說無法登上他們在blogspot的博客。因為先前也發生過這種狀況,所以並沒有太多人當回事。直到7月15號,有人坐不住了。 [Mridula], 由於無法登上一個特別的博客而致電服務中心:

我為此聯絡了Spectranet服務中心,告訴他們這件事很重要。工作人員向我證實他們確實封鎖了網站,原因竟然是他們收到了一封通訊部的來信!我真不敢相信自己的耳朵:服務器提供商們(ISP)封鎖了他們的網站,你向他們求助他們卻讓你自己看著辦。

起初,許多博客作者對這些抱怨並不在意。可一到週末,整個網上真稱得上是怨聲載道了。[DesiPundit]一直有追蹤反映該問題的博客文章。Saket就寫了一篇[「有意作『老大哥』的印度政府」]。

老實說,博客在今日印度還未成氣候,很難在社會上產生重大影響。我傾向於認為大多數博客作者和讀者不過是些城裡的年輕人,他們可能時不時地發些牢騷,但決不會對當局造成什麼「威脅」。政府想做什麼儘管去做,但博客們也還是可以繼續發他們的牢騷,也不是什麼大問題嘛。

這裡有一份Dina Mehta提供的印度政府對[《知情權法案》]關於該問題的指南:她[寫了封信給她的服務器提供商]及印度電腦故障急救組(CERT-IN)。Amit也撰文[突破網絡封鎖],有閱讀和打印兩個版本。[他還為博客作者和讀者們製作了一份快速問答]。[Sepia Mutiny] 為我們揭示了恐怖分子得逞的原因:[Ultrabrown]一針見血地指出了過於依賴網絡服務的天生頑疾。

這些一再發生的事件針對的都是一小撮域名,可當政府連Gmail也封鎖時你打算怎麼辦?

在 Mdeii Life上就跟了一篇回帖,講述他如何發現他的文章竟都是出於恐怖分子之手。

基本上,人們都相信政府是出於打擊恐怖分子的目的而封鎖一些博客的(因為還沒有官方出面證實)。我直到今天才確信這是真的:我迅速瀏覽了一遍我訂閱的博客,竟真的從字裡行間發現了恐怖分子的蹤跡。天哪,太可怕了!我舉雙手贊成政府嚴打恐怖博客。犧牲言論自由,我們就可以沒有對恐怖分子的後顧之憂了。讓我 們勇敢地對那些恐怖博客豎起中指——在精明的印度情報部門面前他們的奸計不會得逞。

7月15日,極少服務器提供商阻斷了網絡訪問。星期一,短短兩個小時內就有五六個(甚至更多)服務器提供商們封鎖了上述網站。人們仍可以通過[Blogger]發表文章,但無法在[Blogspot]看到所寫文章。[Shivam向政府官員求助,希望能有一個說法。]

我好不容易聯繫上了Gulshan Rai博士,他倒是個很質樸很實在的人。他說他也不明白我的問題究竟出在哪,況且也不是電話裡三言兩語就能解決問題。

我:「那我給你寄封E-mail?」 (其實我昨晚已經給CERT-IN寄過了。)博士:「怎麼著都行。」目前就是這樣,也沒什麼進展。

Ethan撰文[印度欲躋身「精英俱樂部」];Vijay Rao則很疑惑[網絡封鎖是否僅限於大城市];[Dhoomketu就比較黑色幽默了:]

另外,我真要感謝你們放過了Livejournal和Wordpress。僅僅封殺了Blogspot說明那兩個不過是二流平台罷了,無關緊要的。現在Larry Page和Sergey Brin說不定正在哪個角落偷樂著呢。

Brough則不明白[為何印度主流媒體對此事竟無動於衷];我也在我的博客[Within/Without]上盡快更新(這該死的插頭……);Patrix則[質疑]因為某種技術被恐怖分子利用就要封殺這種技術的「邏輯」:

讓我們助政府一臂之力好了,以打擊恐怖主義的名義。行動電話也取締吧。因為如果你看過《RGV公司》,你就知道即使你遠在馬來西亞也可以遙控一場恐怖行動。恐怖分子還坐車逃之夭夭呢,所以大城市裡也禁止汽車通行吧……

許多印度博客們現在正[齊心協力解除封鎖]。有意思的是,連接上博客的方法之一是上http://pkblogs.com,這本來是巴基斯坦的博客們為突破他們國家的網絡封鎖而創立的。[請點擊這個wiki鏈接查找ISP們的更新,順便看看人家博客怎麼說的。]

明天又是新的一天,明天又是一個新的IP。我們總有辦法突破封鎖,但那邊廂可是也有人孜孜不倦地想束縛我們的手腳。不要懈怠啊。

展開對話

作者請 登入 »

須知

  • 留言請互相尊重. 內含仇恨、猥褻與人身攻擊之言論恕無法留言於此.