我們翻譯全球之聲的訊息,讓全世界可以聽見我們的聲音。

閱讀更多 語言翻譯  »

柬埔寨語的部落格寫作

NIDA, 亦即國家資訊傳播科技發展管理組織,是柬埔寨政府專事國家電訊傳播政策的組織。柬埔寨政府提出的資訊傳播科技政策鼓勵開放原始碼軟體的發展及使用。

這個計畫的執行夥伴為穀美爾語開放原始碼計畫小組,這是一個將開放原始碼軟體在地化的計畫小組,致力於將應用程式與操作系統(最近開始)改為穀美爾語版本。(Tharum提供了一張從Da那得來的螢幕快照)

政府授命推動開放原始碼軟體,將其穀美爾語化,對柬埔寨的部落格圈帶來什麼影響呢?在夏天的時候,穀美爾語開放原始碼計畫小組釋出了開放原始碼的柬埔寨語部落格軟體,而到了九月的時候,註冊的部落客數量整整多了一倍,從一百攀升到兩百零伍。

根據我(本文作者Beth Kanter)所閱讀的少數幾篇英文文章,這個年輕有活力的部落格社群正漸漸成為一個極佳的資訊來源。部落格上的對話包括了科技議題,例如,「Avitar(專屬圖像)這個字要怎麼翻成柬埔寨語?」另外還有其他的討論聚焦在文化活動、音樂、和政治議題上。

(最後一段較無關,因此略過不翻)

原文鏈結

展開對話

作者請 登入 »

須知

  • 留言請互相尊重. 內含仇恨、猥褻與人身攻擊之言論恕無法留言於此.