我們翻譯全球之聲的訊息,讓全世界可以聽見我們的聲音。

閱讀更多 語言翻譯  »

巴勒斯坦:以色列軍警中斷文學節

巴勒斯坦文學節從5月23日至5月28日,於巴勒斯坦約旦河西岸巡迴舉辦文化活動。

該活動希望邀請世界各地作家及藝術家前往巴勒斯坦,並籌辦國際與本地民眾共同參與的文化節慶,同時間亦與巴勒斯坦學界合作,與當地學術單位的學家舉辦工作坊。

據活動主辦單位表示:

由於在軍事占領下,巴勒斯坦民眾連在國內亦有困難,故由文學節巡迴至各地,活動地點包括Ramallah、Jenin、al- Khalil/Hebron、Bethlehem等,為慶祝耶路撒冷為本年度阿拉伯世界文化之都,活動始終皆在此處。至於文學節無法前往的地區,這些觀眾 還有其他幾種參與的途徑,包括作家部落格、每日影片記錄、Twitter消息等,各位都可以透過網站上的連結區塊瀏覽。

然而活動一開跑便不如預期平順,第一夜便遭到以色列警方強行終止

Palfest first tweet about the Israeli harassment to the festival

「開幕夜遭軍方終止,群眾正移往法國研究中心」,文學節Twitter帳號對於以色列軍方騷擾的第一則訊息

來自中國的Dan-Chyi Chua也參與文學節,在「檢視真相,或如何在遭占領區舉辦節慶活動」一文中,詳細記錄以色列安全人員荷槍前來終止典禮,她還寫下個人感受:

這個想法並不惡,讓我們來到約旦河西岸,放下我們與行李一同帶來的理想、目標與看法,聆聽當地人民的故事,巴勒斯坦人民的聲音總是受到壓抑,不勞外地人再前來掩蓋。

Deborah Moggach reads at our new venue

Deborah Moggach在新場地朗讀

埃及小說家Ahdaf Soueif亦參加文學節,並以這段話為她的部落格文章作結:

今日,各位朋友,我們清楚看到自己的任務:以文化力量對抗權力文化。

English PEN World Atlas呼應上述說法,張貼開幕夜的一段影片

當然在不久之後,世界各地人們都發送相關Twitter訊息。

以下是Twitter上的部分反應:

Twitter reactions to palfest

Twitter上對文學節的反應

校對:Soup

展開對話

作者請 登入 »

須知

  • 留言請互相尊重. 內含仇恨、猥褻與人身攻擊之言論恕無法留言於此.