世界各地的教師如何教導學生英文代名詞

老師在英文課時,在黑板上寫下一個英文句子。地點:柬埔寨。圖片來源:© Masaru Goto / 世界銀行。CC BY-NC-ND 2.0

本文由GlobalPost媒體公司的Nicola Prentis所作,原於2018年3月28日發表於PRI.org。因全球之聲與國際公共電台(Public Radio International,簡稱PRI)合作,經其同意後將文章轉發於此。

第一堂課,老師手握著一枝筆,說:「這是我的筆。」學習英文的學生們來自各個年齡層--從幼稚園到領退休金的老人都有--也來自不同國家,他們複誦:「這是我的筆。」接著,老師從一名學生那兒拿起一枝筆,說:「這是她的筆。」學生們也跟著念。

過了一會兒,到了複習時間,老師拿著學生的筆,請另一名學生回答問題。學生答道:「這是他的筆。」老師揚起眉毛,但給他一個鼓勵的微笑,問:「的筆?」強調「他」這個字,暗示他回答錯了,可能同時也把筆指向主人。學生馬上改了答案:「這是的筆。」

全世界有將近十億人口在學英文,並以英文為第二語言(English as a Foreign Language,簡稱EFL),他們在初階課堂都會遇到二進制的性別代名詞,是初級程度的文法重點。給小朋友的考試中會出現二進制的習題,要學童觀察周遭的人,如:「你最好的朋友是男生還是女生?」、「你的老師是男的還是女的?」但隨著性別意識高漲,性別認同的新詞彙及文法開始進入語言當中,EFL英文老師可能是第一線人物,影響這十億人口對性別的看法。

在筆的練習中,有兩個主要方式可以改善該代名詞練習活動:回答問題的學生可以說「這是他的(their)筆。」[此處的「他」為中性單數代名詞,可指老師(男)或筆的主人(女)],或者老師可以談談新的性別中性代名詞,這麼一來,若學生覺得有必要,便有除了他的(his)她的(her)以外的選擇--像是nir、vis、eir、hir、zirxyr

整體來說,ELF教材包含單數的「」(they)很多年了。英語教學顧問Frances Amrani回想2000年在劍橋大學出版社的工作,說道:「當時大家都在討論教材裡的性別平衡。在所有專案裡,我們都可以考慮這件事。我的第一份專案[名為「Vantage」的教科書]是為歐洲理事會所做,當時我們都同意「their」常被用於中性的單數代名詞,而且該用法可以追朔到過去[14或15世紀]。」單數的「他的」(their)於是出現在初中級課本的解釋文法的例句中。

雖然老師教學生用單數的(they)來指非二進制的人,但教科書很可能還沒把這個用法收錄進去。即使教科書都是以「語料庫數據」為基礎編寫--那是很大的語言資料庫--不過如果某事不斷發生,而使某字變成書面、口頭上的正式語言,或是在教學大綱上出現,EFL教科書永遠都追不上這種改變。作家和編輯也可以決定要在書裡加些什麼,辭典編輯Julie Moore說:「如果一個字突然被大量使用,而且使用明確,就像「自拍」(selfie)這個字,那該字可能很快就會被收錄進書裡。其他比較少見的字,無可避免地就得花較多時間。」

謹記,出版一本新的教科書要花不少時間。至少還要再好幾年,像「這是莎拉的筆,把筆給(them)。」這樣的句子才會出現在教材中。

雖然聽起來很慢,可是看看「Ms.」(小姐,用於婚姻狀況不明或不願提及婚姻狀況之女性的姓或姓名之前)這個字,歷經了70年,才於1972年開始被廣泛使用,而且大概在80年代中期才出現在教科書中。

編寫EFL教學方法的作者Scott Thornbury瀏覽他的藏書,說1976年的教科書「Strategies」(朗文(Longman)出版社)裡完全找不到「Ms.」的例句,但卻有不少「Mrs」和「Miss」的句子。另外,雖然「Encouters」(Heinemann出版社)和「the Teachers’ Book」兩本教科書對於填寫正式表格,皆給予一樣的字詞選項,不過1979年之前,「the Teachers’ Book」就下了註解:

Point out Miss/Mrs distinction. If students ask, explain Ms as modern term for both Miss and Mrs.

請指出「Miss」和「Mrs」的不同。如果學生發問,要解釋「Ms」是「Miss」和「Mrs」兩者共用的現代用法。

「劍橋英語教科書2 教師版」(1985年出版)(The Cambridge English Course Book 2 Teacher's Book),還沒等學生發問,便先要求教師:

Finish by making sure that students know first name, Christian name, surname, Mr, Mrs, Miss, Ms.

課程結束前,確認學生都了解名字、基督教名、姓氏、Mr、Mrs、Miss、Ms這些字。

終於在1986年之前,Ms出現在學生的書裡,教科書「Headway Intermediate」把Ms、Mr、Mrs、Miss都列為書寫正式信件時可使用的字。

現今,世界各地的網路不斷有新字詞出現、進入語料庫的數據庫,我們能期待這種改變進步得快一點嗎?

有些獨立的數位出版社在這方面走得較快,並且著重學生的個人需求。Sue Lyon-Jones是線上課程的EFL作者兼出版者,她表示,單數they的成長趨勢是她決定把非二進制的「they」加入線上文法課程的的原因之一,她也感覺「讓英文學習者學單字,讓他們可以談論自我與自己的身分,是我們很重要的工作。」

同樣地,在實體教室裡教學的老師有一定程度的自由來調整他們所使用的出版教材、教他們覺得有用的語言,不需要等語料庫提出理由才教。世界各地的EFL英文教室都已經有非二進制的「they」了。

曾在越南和義大利教書的Leigh Moss會在課堂上使用這個字,他說:「我教學生中性用『他們』來表示,因為xe和ze不常用,而且我有非二進制的朋友比較喜歡被用『they』,所以我才選擇用這個字。」

巴西的EFL英文教師Jessie Fuller同意此說法,她說:「我通常會用『they』表達中性,如果有學生對『ze』有興趣,才會使用這個字。」

老師永遠能找到一個學生能理解的語言教法。老師常教非常複雜、不直覺的東西,以「你好嗎?」(How do you do?)為例,這個慣用語常出現在初級階段,是個算不太上問題的問題,而且跟你「」(do)什麼毫無關聯。教這個字的時候必須有解釋--至少是簡短的解釋--告訴學生跟這個字有關的社會、文化用法:只有在第一次與某人見面、在很正式的對話中、近年來大概也只有老一輩的人或上層階級,會使用這個句子。

單數的「they」,或非二進位制代名詞的觀念,在語言學上已經沒比「你好嗎?」(How do you do?)複雜,在概念和文化上,跟稱呼女人時移除她們的婚姻狀態比起來,也沒那麼具挑戰性。不管非二進制代名詞是否要花上70年時間才能跟「Ms.」一樣變成主流用詞,時間會證明一切。不過,教導非二進制代名詞的教師可以把這些詞彙傳播得更廣更遠,遠超過4億多、以英文為第一語言的人們。

展開對話

作者請 登入 »

須知

  • 留言請互相尊重. 內含仇恨、猥褻與人身攻擊之言論恕無法留言於此.