阿根廷、巴拉圭和烏拉圭,每個月的29日食用義大利馬鈴薯麵疙瘩已成為一項受歡迎的傳統。不過,沒有人真正知道這項傳統從何或如何開始盛行的,倒是有許多部落客陸續在網站上分享義大利麵疙瘩的食譜。
部落格Sección del por qué 這麼描述:
La tradición de servir ñoquis los dias 29 nace de una leyenda que se remonta al siglo VIII. Vivía entonces en Nicosia (Asia Mayor) un joven médico llamado Pantaleón, quien, tras convertirse al cristianismo, peregrina por el norte de Italia. Allí practicó milagrosas curaciones por las que fue canonizado. Cierta ocasión en que pedía pan a unos campesinos , estos lo invitaron a compartir su pobre mesa. Agradecido, les anuncia un año de pesca y cosechas excelentes. La profecía se cumplía y otros muchos milagros. San Pantaleón fue consagrado -a la par de San Marcos- patrono de Venecia. Aquel episodio ocurría un 29, por tal razón se recuerda ese día con una comida sencilla representada por los ñoquis. El ritual que lo acompaña de poner dinero bajo el plato simboliza el deseo de nuevas dádivas.
卡拉布坦哥(Caramboltango)則分享了她最喜愛的故事:
Durante la Guerra de Europa, en Italia, escaseaban los alimentos entonces. El gobierno repartía bonos que eran cambiados por comida en los expendios. Las familias más numerosas se veían en serias dificultades para alimentarse y llegar a fin de mes. Nace la solidaridad entre las personas y los vecinos invitaban a comer noquis, (que era siempre considerada comida para los pobres) a las familias más grandes. Debajo de cada plato les ponían un bono y este regalo permitía que estos grupos pudieran cambiarlos por comida y llegar a fin de mes –
瑪格利亞(Alejandra Moglia)在她的部落格Chocolate y Frambuesa 裡提到了更多義大利麵疙瘩的歷史:
Hay otra historia que cuenta que hacia 1690, en un pueblo de Piamonte, se perdió la cosecha de trigo. Si bien la papa sólo la usaban para alimentar a los animales, era tan grande la miseria que la cocinaron, la mezclaron con harina y dieron origen a los ñoquis.
艾莫(Nuria Eme)在她的網站Cuaderno de recetas 則分享了麵疙瘩的食譜並補充:
[…] se suelen comer los días 29 de cada mes, y por lo visto el origen (de esta versión, pues hay varias) es, que por ser uno de los últimos días del mes, las personas que tenían pocos recursos y cobraban a primero de mes, tenían que ingeniárselas para comer con alimentos hechos con materia prima barata. Y claro, ya sabemos que la papa y la harina, no son excesivamente caros. Y aunque la tradición es antigua, creo que por desgracia, es extrapolable en el tiempo, y totalmente actual con las circunstancias que nos ha tocado vivir.
卡利薩亞(Claudia Calizaya)在影片中教我們如何製作義大利麵疙瘩:
http://www.youtube.com/watch?v=AcnYJoK4pVs
「義大利麵疙瘩」不僅是一種食物的名稱,在阿根廷,義大利麵疙瘩一詞也用來調侃不工作卻在每個月29日現身領薪水的公務人員。
無論來自傳說或傳統,這樣的習俗依舊的在南半球盛行著。如果你還不知道如何製作麵疙瘩,請參考部落格From Argentina With Love。
譯者:Wendy Liao
校對:Matt