· 七月, 2009

報導 關於 語言 來自 七月, 2009

日本:如何理解日本網路界(上)

  23 七月 2009

科技新聞網站ITmedia的記者岡田有花(Yuka Okada)發揮她備受肯定的訪問長才,一對一專訪梅田望夫(Mochio Umeda),讓梅田望夫發出「日本網路界『令人失望』」之語。「訪談梅田望夫先生」分為兩部分(日文),日本部落圈針對本次訪談作出回應,也發表自己對梅田望夫、Hatena網路服務平台和日本網路界的意見。

同性戀題材書籍翻譯惹爭議

  19 七月 2009

第一本譯為阿拉伯文的同性戀書籍一上市便出現麻煩。《伊斯蘭世界同志旅行》(Gay Travels in the Muslim World)一書原為英文,作者為一群穆斯林或非穆斯林作家,由記者Michael Luongo主編,後來交由Arab Diffusion出版社譯為阿拉伯文,