· 十月, 2006

報導 關於 東亞 來自 十月, 2006

中國:第一個同志社團

  29 十月 2006

原文鏈接:China: first gay and lesbian association in China 作者:Oiwan Lam 翻譯:TRUST 校稿:scchiang 李銀河報導第一個同志社團已在廣東中山大學成功登記為合法組織(中文)。

菲律賓:部落格反思

  27 十月 2006

GVO在地化計畫需要你!我們需要翻譯者(英–中,中–英)、校對者、網站維護者,不要再猶豫了,現在馬上拿起電話…然後放下…接著email到GVO-translators@googlegroups.com! 原文:Philippines: Reflections on blogging 作者:Mong Palatino 翻譯:Portnoy 校對: Solar Power(太陽能)在第一國立大學教新聞學,他讚揚部落格在民主化過程中能夠發揮的潛能,強調篩選網路資訊的重要性: 「這些發展可視為將權力賦予人民,讓他們能透過網路傳播訊息給全世界網路使用者。另一方面,這個情形也代表任何人都能上傳內容到網路上…網路上的資訊洪水不一定是好事,因為網路使用者也同時接收了錯誤、誤導,跟誇大,不可靠的資訊。」 他對部落客與記者之間關係的看法: 「必須要強調的是,不能將所有的部落格都當成記者的報導,同理,並非每個部落客都是記者…但無法避免的,部落客在自稱為記者之前,應該要先知道新聞的原則以及標準為何。」 Torn and Frayed in Manila 談到了為何部落格對菲律賓的政治影響那麼微弱: 「我想,部落格能發揮力量進入傳統政治掛帥的菲律賓式政治(或英國式政治)還要很長一段時間。前幾名的菲律賓政治部落格只接觸一小部份能使用英語的精英(而這又是選民中的一小部份),我懷疑他們能否宣稱自己對政治議題有任何影響力。許許多多極佳的菲律賓部落格已經且持續對菲律賓人的智識生活做出貢獻,但短期內我看不到部落格贏得菲律賓選舉的可能性。」 這篇文章引發了一條有意思的迴響,表示即使世界性的網路連結了,也不一定等於更多的政治參與: 「假設明天以後所有的菲律賓人都能上網,這能夠解決貧苦大眾對政治參與不足的問題嗎?不,因為其他社會與政治分割會阻礙集體的政治行動。例如英語作為這個媒介使用的主要語言–這對美國或是馬來西亞就不是問題了,在他們的情況中,網路能夠降低階級差、性別、以及族群差別,讓人們能使用網路,為了達成政治目標去合作、去動員。」 My Liberal Times指出了菲律賓政治人物不寫部落格的幾個理由: 1. 網際政治還未發展; 2. 政治文化不鼓勵寫部落格; 3. 政治討論高度私人化,而非議題取向; 4. 對政治人物來說,寫部落格非策略需要。 Peter Lavina提出另一個原因: 「或許另一個重要原因是許多政治人物根本不知道怎麼寫作。他們用華而不實的英語談話,但是無法用簡單的方式把想法寫在紙上。」 A Nagueño in the Blogosphere 相信「大多數政客根本不知道部落格是什麼,也不瞭解部落格的巨大潛能。」 Far from Neutral 不同意My Liberal Times的部份論點: 「但政治人物不寫部落格的真正原因其實只有兩個字:信任。沒有人相信政治人物。人們怎能相信呢?我們花了好幾個世紀去學習不要相信當權者。你是搞政治的?我自動就不會相信你。職業政客並非為公眾服務,而是自我服務。」...

中國:無狗的城市

  24 十月 2006

原文鏈接:China: city without dogs作者:Oiwan Lam翻譯:scchiang校稿:sweet 為了準備奧運,北京市政府現在在沒有適當許可的情形下捕抓街上的流浪狗。韓松以「無狗的城市」為主題寫了一篇短文(中文)。

北韓:核子試爆

  10 十月 2006

原文:Northeast Asia: nurclear test作者:Oiwan Lam譯者:PipperL校對:ilyaSun bin 寫了部落格文章,在Google map 上標示了北韓核子試爆的位置,簡介了 試爆的資訊。 在南韓,部落圈中有許多的討論(雖然我只能閱讀英文部落格)。 Jodi 觀察了她南韓朋友對於試爆的反應: 然而,不讓人驚訝的,真正的危險並非北韓,而是會用危險的方式應對北韓的美國。不止一個人昨天用了這個字眼「受害者」來形容南韓的處境。 Oranckay事實上說了他很高興(試爆)發生了: 首先,這不僅證明盧(武鉉)和布希失敗了,也/或證明了騙局已經結束,不再有更多的驚喜。我已經對這無止盡的地獄邊緣感到厭倦,盧政府在促使重啟六邊會談無止盡的努力,彷彿這六邊會談會有什麼作為。也許我已經老了,但是我很高興看到某些事件發生。 Timothy Savage 在 Ohmynews International 有篇分析,針對右翼意見的回應: 首先受害的,對於喜愛好戰的批評,可能是南韓的陽光政策還剩下什麼。雖然常常被指責為「姑息」,陽光法案實際上是一個良善意圖但是執行糟糕的嘗試,目的要緩慢地統一,藉著增加平壤對南韓的依賴。 在日本,Japundit 的 Alexpappas 預言試爆將會改變日本外交和軍事的政策: 北韓以世界第五大軍事強權而自豪,並且擁有近一百八十萬的武裝部隊。如果有什麼對戰後近代的日本來說是個威脅,那就是(北韓)了….. 今天,歷史的新頁再一次地被寫下。當日本決定要和它核子強鄰相處,一定有困難的抉擇要作,並且無疑地將會影響到整個世界。 日本公民記者 Lily Yulianti 報導了Ohmynews 上民眾的反應: 在電車上,民眾仔細地閱讀著安倍晉三的解釋並且看著位於北韓山底的地下通道的照片,據說試爆是在此進行的。人們搶著拿起報紙並且到最後發出類似的評語:譴責北韓的這個動作。這不僅僅是媒體上的頭條,更是街上日常的話題。 對許多傳統的日本民眾而言,北韓議題例如綁架、飛彈、和核子計畫都已經非常熟悉。撇開許多日本人並不關心政治和安全議題的老調,當提到北韓議題時,並不難在街上發現想要大談一番的人們。 在中國大陸,許多關於試爆的討論出現在論壇上, 中國公民記者,Wyan Hsu 在 ohmynews 整理了一些討論: 北韓民眾才是真正的受害者: 這次的試爆在中國的網路世界裡觸發了議論,我閱讀了數篇論壇上的文章。許多人說北韓的動作並不符合中國的利益,而且會置中國於進退兩難的處境。 他們說一方面中國應該致力於朝鮮半島的非分裂,並且作為國際社會更負責的一份子。另一方面中國又應該珍惜與北韓之間傳統友好的關係。 kdnet (BBS 論壇)的 Taison 開玩笑地說,中國政府這次真的生氣了:...

日本:英語教育

  2 十月 2006

原文鏈接:Japan: English education作者:Oiwan翻譯:scchiang校稿:Portnoy Debito報導新的日本內閣反對小學英語教育。新的教育部長(文部科學相)伊吹文明相信日本的語言能力正在逐漸下降,他們應該更注重母語,而不是外語。

越南:象神颱風在越南

  1 十月 2006

原文鏈接:Vietnam: Xangsane in Vietnam作者:Preetam Rai翻譯:scchiang校稿:Portnoy 在越南中部順化市的Tuan記述著象神颱風,這是十年以來侵襲越南最強的一個颱風。「你無法想像今天早上那有多麼恐怖。從清晨大約三、四點一直持續到下午四點,風力非常強勁,我家附近大部分的行道樹都被連根拔起,波浪狀的鐵皮就像紙張一樣在空中飛舞,所有招牌都壞了,緊接著就是傾盆大雨。」